Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Часть 188 из 217 Информация о книге
Стала считать и вижу:Остатней доли зимыИ той у меня не осталось.О том, что состарилась я,Печали нет и в помине.Энкэй-хоси
Перевод А. Глускиной
* * *Покинутый приют — весь в зарослях плюща.Тоскливо здесь. Хозяин все забросил,Нет никого…И только каждый годПечальная сюда приходит осень…Акадзомэ Эмон [1745]
Перевод Веры Марковой
Когда потеряла того, кто был мне опорой в жизни, я прибыла в Хацусэ́ [1746] и остановилась там на ночлег, люди связали охапку травы и дали мне со словами: «Вот изголовье для вас». В ответ я сложила стихи:Когда он жил на земле, [1747]В самом далеком странствииСтранницей я не была.Одна я… Роса окропилаТраву — изголовье мое.Сагами [1748]
Перевод В. Сановича
* * *Жизнь хоть сейчасВ промен я отдать могу!Лишь бы сегодняНе ждать безнадежно тебя,Как минувшею ночью.* * *В сумраке рассветаНескончаемы, неудержимыРоса и слезы…Одинокая жалоба ветра —Все, что от ночи осталось.Ноин-хоси [1749]
Перевод Веры Марковой
* * *Когда покидал я столицу,Дорожным товарищем моимБыла весенняя дымка.Но ветер осени свищет теперьНад заставою Сиракава́ [1750].Фудзивара Иэцунэ
Перевод А. Глускиной
* * *В селенье, среди гор, дорог как не бывало,Знакомых тропок будто вовсе нет,—Не видно ничего…С листвою кленов алойУпал на землю ярко-белый снег.Сюндо Намики
Перевод А. Глускиной
* * *Реки горные разбились о плотины,Что внизу на водах блещущих воздвиглисьВетром злым.Поток остановилиГруды облетевших алых листьев!Та́йра Канэмо́ри
Перевод Веры Марковой
* * *Тонет в глубоких снегахГорное наше селенье.Заметена тропа.Тот, кто пришел бы сегодня,Тронул бы сердце мое.Сутоку-ин
Перевод В. Сановича
* * *К старым корням цветы,К родимым гнездовьям птицыДержат возвратный путь.Но куда же весна уходит? —Никто еще не изведал.Неизвестные поэты IX–XII вв
Шесть первых стихотворений в переводе В. Сановича, три следующих и два последних — Веры Марковой, остальные — А. Глускиной
* * *Где ж началась она,Первая весенняя дымка?Ведь здесь, в Миёсино,На склоны ЁсиноямаСыплется, сыплется снег…* * *На исходе снегаВесна внезапно настала.Теперь, наверно,Растают заледенелыеСоловьиные слезы.* * *На ветку сливыСлетел соловей и, сердцемВесну привечая,Распевает, но все ещеСыплется, сыплется снег…* * *Не мог он сдержатьТревожного нетерпенья,Тот, кто ветку сломал.Он подумал: это цветы,—Снег накануне капели…* * *Листья кленаНаглухо замели, облетая,Мое жилище,А сверчок стрекочет без устали:Все хочет кого-то дождаться…* * *Ткет река Тацута́Полотна алой парчиПорою десятой луны…Тонкие нити дождяВдоль, потом поперек.* * *Кажется, только вчераСажали ростки молодые…Как все изменилось вокруг.Шуршат, шелестят колосья.Осенний ветер подул.* * *Пока не блеснет росаНа молодых ростках конопли,Я не покину тебя.Пускай увидят родные твои,Как ухожу на заре.* * *Нет, даже ты не могла [1751]Сердце мое утешить,О вершина Обасутэ́ [1752],Озаренная полной луноюВ далеком Сарасина́.