Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Часть 71 из 217 Информация о книге
Провожаю другаЗеленые горы торчат над северной частью,а белые воды кружат возле восточных стен.На этой земле мы как только с тобою простимся,пырей-сирота ты — за тысячи верст.Плывущие тучи — вот твои мысли бродят.Вечернее солнце — вот тебе друга душа.Махнешь мне рукою — отсюда сейчас уйдешь ты,и грустно, протяжно заржет разлученный конь.Песнь о купцеГость заморский ловит с неба ветерИ корабль далеко в страду гонит.Словно сказать: птица среди облаков!Раз улетит — нет ни следа, ни вестей.Струящиеся водыВ струящейся воде осенняя луна.На южном озере покой и тишина.И лотос хочет мне сказать о чем-то грустном,Чтоб грустью и моя душа была полна.Одиноко сижу в горах ЦзинтиншаньПлывут облака отдыхать после знойного дня,Стремительных птиц улетела последняя стая.Гляжу я на горы, и горы глядят на меня,И долго глядим мы, друг другу не надоедая.Рано утром выезжаю из города Боди [691]Я покинул Боди, что стоит средь цветных облаков,Проплывем по реке мы до вечера тысячу ли.Не успел отзвучать еще крик обезьян с берегов —А уж челн миновал сотни гор, что темнели вдали.Белая цапляВижу белую цаплю на тихой осенней реке;Словно иней, слетела и плавает там, вдалеке.Загрустила душа моя, сердце — в глубокой тоске.Одиноко стою на песчаном пустом островке.Храм на вершине горы [692]На горной вершине ночую в покинутом храме.К мерцающим звездам могу прикоснуться рукой.Боюсь разговаривать громко: земными словамиЯ жителей неба не смею тревожить покой.РазвлекаюсьЯ за чашей вина не заметил совсем темноты.Опадая во сне, мне осыпали платье цветы.Захмелевший, бреду по луне, отраженной в потоке.Птицы в гнезда летят, а людей не увидишь здесь ты…Шутя преподношу моему другу Ду ФуНа вершине горы, где зеленые высятся ели,В знойный солнечный полдень случайно я встретил Ду Фу.Разрешите спросить: почему вы, мой друг, похудели,—Неужели так трудно слагать за строфою строфу?Весенней ночью в Лояне слышу флейтуСлышу: яшмовой флейты музыка, окруженная темнотой,Пролетая, как ветры вешние, наполняет Лоян ночной.Слышу «Сломанных ив» [693]мелодию, светом полную и весной…Как я чувствую в этой песенке нашу родину — сад родной!Вспоминаю горы востокаВ горах Востока не был я давно.Там розовых цветов полным-полно.Луна вдали плывет над облаками.А в чье она опустится окно?Среди чужихПрекрасен крепкий аромат ланьлинского вина.Им чаша яшмовая вновь, как янтарем, полна.И если гостя напоит хозяин допьяна —Не разберу: своя ли здесь, чужая ль сторона.Тоска у яшмовых ступенейСтупени из яшмы давно от росы холодны.Как влажен чулок мой! Как осени ночи длинны!Вернувшись домой, опускаю я полог хрустальныйИ вижу — сквозь полог — сияние бледной луны.Весенним днем брожу у ручья Лофутань [694]Один, в горах, я напеваю песню,Здесь наконец не встречу я людей.Все круче склоны, скалы все отвесней,Бреду в ущелье, где течет ручей.И облака над кручами клубятся,Цветы сияют в дымке золотой.Я долго мог бы ими любоваться —Но скоро вечер, и пора домой.Навещаю отшельника на горе Дайтянь [695], но не застаю егоСобаки лают, и шумит вода,И персики дождем орошены.В лесу оленей встретишь иногда,А колокол не слышен с вышины.За сизой дымкой высится бамбук,И водопад повис среди вершин.Кто скажет мне, куда ушел мой друг?У старых сосен я стою один.Без названияИ ясному солнцу, и светлой лунеВ мире покоя нет.И люди не могут жить в тишине,А жить им — немного лет.Гора Пэнлай среди вод морскихВысится, говорят.Там в рощах нефритовых и золотыхПлоды, как огонь, горят.Съешь один — и не будешь седым,А молодым навек.Хотел бы уйти я в небесный дым,Измученный человек.