Атлант расправил плечи
Часть 125 из 225 Информация о книге
Дэйв Митчем помрачнел: он знал, что все сейчас думают об одном, и не хотел, чтобы Брент заявил об этом вслух. – Да, но где мы возьмем дизель? – сердито спросил он. – Его у нас нет, – ответил главный механик. – Но мы не можем заставить «Комету» всю ночь ждать на запасных путях! – Боюсь, это все же придется сделать, – ответил формировщик составов. – Что толку говорить об этом, Дэйв? Вы же знаете, что в отделении нет больше дизеля. – Но, боже всемогущий, неужели они ждут, что мы будем пускать поезда без локомотивов? – Мисс Таггерт не ждала, – ответил главный механик. – А мистер Лоси ждет. – Билл, – умоляющим тоном попросил Митчем, – нет ли по расписанию таггертовского состава хоть с каким-то дизелем? – Один уже на подходе, – ответил Билл Брент, – номер 236, скорый грузовой из Сан-Франциско, прибытием в Уинстон в семь восемнадцать утра, – и добавил: – Самый близкий к нам дизель на этот час. Я проверил. – А что с армейским специальным? – О нем лучше не думай, Дэйв. Этот на линии самый главный, важнее «Кометы», по заказу военных. Они опаздывают, идут не по графику. Везут боеприпасы в арсеналы Западного побережья. Молись лучше, чтобы ничто их не задержало на твоем направлении. Если ты боишься неприятностей, задержав «Комету», то, поверь, это цветочки по сравнению с бурей, что нас ждет, попытайся мы только остановить армейский специальный. Все молчали. Через распахнутые в летнюю ночь окна доносились телефонные звонки в кабинете диспетчера на первом этаже. Сигнальные огни моргали над пустынными полями, которые некогда были оживленным железнодорожным узлом. Митчем посмотрел в сторону депо: там, в туманном свете, вырисовывались силуэты нескольких паровозов. – Туннель… – начал было он, но замолчал. – …длиной восемь миль, – жестко закончил главный диспетчер. – Я просто подумал вслух, – огрызнулся Митчем. – Об этом лучше даже не думать, – спокойно посоветовал Брент. – Я ничего не сказал! – О чем тебе, Билл, говорил Дик Хортон, прежде чем уйти? – слишком уж невинным тоном, как о чем-то постороннем, спросил главный механик. – Случайно, не о сломанной системе вентиляции туннеля? Он не говорил, что туннель теперь небезопасен даже для дизелей? – Зачем вы об этом вспомнили? – прошипел Митчем. – Я ничего не говорил! – Дик Хортон, главный инженер отделения, ушел через три дня после его назначения. – Так, просто вспомнил, – с тем же невинным видом ответил главный механик. – Послушай, Дэйв, – произнес Билл Брент, зная, что Митчем протянет еще целый час, но не предложит ничего путного. – Ты же прекрасно понимаешь, что мы можем сделать только одно: задержать «Комету» в Уинстоне до утра, дождаться состава номер 236, протянуть «Комету» его дизелем через туннель, а на другом конце дать ей лучший паровоз для окончания рейса. – На сколько часов она опоздает? Брент пожал плечами. – На двенадцать… или восемнадцать, кто знает? – Восемнадцать часов для «Кометы»?! Господи, такого прежде не бывало! – Ничего из того, что с нами происходит теперь, прежде не случалось, – устало констатировал опытный Брент. – Но в Нью-Йорке нами будут недовольны! Во всем обвинят нас! Брент снова пожал плечами. Месяц назад он счел бы такую несправедливость вопиющей, сегодня он стал мудрее. – Думаю… – жалко протянул Митчем, – думаю, нам больше ничего не остается. – Больше ничего, Дэйв. – Господи! Почему все это случилось с нами? – А кто такой Джон Голт? * * * Только в половине третьего ночи «Комета», прицепленная к старому маневровому паровозу, прибыла к стоянке на запасных путях Уинстона. Кипящий возмущением Кип Чалмерс поглядывал на редкие лачуги на темных склонах и одряхлевшее здание вокзала. – Ну, и что? Для чего нас здесь оставили? – вскричал он и вызвал звонком проводника. Как только движение возобновилось, его страх улетучился и обратился в гнев. Чалмерс чувствовал себя обманутым, как будто его просто так, шутки ради, заставили перепугаться. Его компаньоны по-прежнему сутулились за столиками в салоне, слишком перенервничав, чтобы заснуть. – Надолго ли? – бесстрастно переспросил проводник. – До утра, мистер Чалмерс. Потрясенный Чалмерс воззрился на него. – Мы будем торчать тут до утра? – Да, мистер Чалмерс. – Но у меня сегодня вечером в Сан-Франциско съезд! Проводник не ответил. – Почему? Почему мы должны стоять? Что, черт возьми, произошло? Медленно, терпеливо, с официальной вежливостью, проводник дал ему полный отчет о сложившейся ситуации. Но много лет подряд, сначала в школе, а потом в колледже, Кипа Чалмерса учили, что человек не должен жить, руководствуясь здравым смыслом. – Будь проклят ваш туннель! – кипятился он. – Вы что, думаете, я позволю вам задержать меня здесь из-за какого-то несчастного туннеля? Думаете, из-за вашего туннеля можно нарушить важнейшие государственные планы? Скажите машинисту, что я должен быть в Сан-Франциско к вечеру, и он обязан меня туда доставить! – Как? – Это ваша работа, а не моя! – У нас нет такой возможности. – Так найдите способ, разрази вас бог! Проводник не ответил. – Думаете, я позволю вашим жалким техническим проблемам вмешаться в крайне важные общественные события? Да вы хоть знаете, кто я? Скажите машинисту, чтобы немедленно обеспечил движение, если ему дорога его работа! – Машинист получил все необходимые распоряжения. – К черту распоряжения! Сегодня я отдаю распоряжения! Прикажите ему двигаться немедленно! – Возможно, вам лучше поговорить с начальником станции, мистер Чалмерс. У меня нет полномочий отвечать вам надлежащим образом, – с этими словами проводник ушел. Чалмерс вскочил на ноги. – Послушай, Кип, – неуверенно произнес Лестер Такк, – может, и правда… может быть, они не могут этого сделать. – Смогут, если их заставить! – огрызнулся Чалмерс, решительным шагом направляясь к двери. Много лет назад, в колледже, его учили, что единственным эффективным средством, побуждающим людей к действию, является страх. В обшарпанном офисе вокзала Уинстона он обнаружил сонного мужчину с обрюзгшим лицом и испуганного юношу, сидевшего за столом оператора. В молчаливом столбняке они внимали потоку столь отборного сквернословия, какого не слышали прежде даже от местных бандитов. – …это не мои проблемы, как вы проведете поезд через туннель, сами выкручивайтесь! – заключил Чалмерс. – Но если вы не достанете мне локомотив и не отправите поезд, можете распрощаться с рабочими местами, с разрешениями на работу вообще и со всей вашей чертовой железной дорогой! Начальник станции никогда не слышал о Кипе Чалмерсе и понятия не имел, какой пост он занимает. Зато он знал, что настали дни, когда неизвестный человек с неопределенным положением может обладать неограниченной властью – властью распоряжаться жизнью и смертью. – Это зависит не от нас, мистер Чалмерс, – умоляющим тоном объяснял он. – Мы здесь не отдаем распоряжений. Приказы поступают из Силвер-Спрингс. Может быть, вы позвоните мистеру Митчему и… – Кто такой мистер Митчем? – Управляющий отделением Силвер-Спрингс. Может быть, вы пошлете ему сообщение, чтобы… – Я не собираюсь связываться с каким-то управляющим отделением! Я пошлю сообщение Джиму Таггерту, вот что я сделаю! Прежде чем начальник станции успел опомниться, Чалмерс повернулся к юноше и приказал: – Ты, запиши и отправь немедленно! Месяц назад такое сообщение начальник станции не принял бы ни у кого из пассажиров, правила это запрещали, но сегодня он больше не был уверен ни в каких правилах. «Мистеру Джеймсу Таггерту, Нью-Йорк. Задержан на «Комете» в Уинстоне, штат Колорадо, вследствие некомпетентности ваших людей, отказавшихся предоставить мне локомотив. Вечером должен присутствовать в Сан-Франциско на съезде общенациональной важности. Если вы немедленно не пустите мой поезд, за последствия не ручаюсь. Кип Чалмерс». После того как юноша послал телеграмму по проводам, протянувшимся от столба к столбу через весь континент, подобно стражникам, охранявшим железную дорогу Таггертов, а Кип Чалмерс вернулся в свой вагон ждать ответа, начальник станции позвонил Дэйву Митчему, своему другу, и зачитал ему текст телеграммы. В ответ раздался стон Митчема. – Думаю, я должен был сказать тебе, Дэйв. Я никогда не слышал об этом парне, но, возможно, это важная шишка.