Атлант расправил плечи
Часть 93 из 225 Информация о книге
– Что ты хочешь сказать? – ласково спросил он. – Ничего… – подняв голову, она твердо сказала: – Хэнк, я знала, что ты женат. Я знала, на что иду. Это мой выбор. Ты мне ничего не должен, ничем не обязан. Он медленно покачал головой, как бы протестуя. – Хэнк, мне ничего от тебя не нужно, только то, что ты сам хочешь мне дать. Помнишь, ты однажды назвал меня торгашкой? Я хочу, чтобы ты приходил ко мне, не желая ничего, кроме радости. Раз ты остаешься женатым человеком, неважно, по какой причине, у меня нет прав протестовать. Моя торговля очень проста: знать, что радость, которую ты мне приносишь, вознаграждается той радостью, что ты получаешь от меня, а не страданиями, твоими или моими. Я не приму жертв, и не стану приносить себя в жертву. Если ты потребуешь от меня большего, чем то, что я могу дать, я откажу тебе. Если ты попросишь меня бросить железную дорогу, я брошу тебя. Если удовольствие одного из нас потребует от другого боли, то никакой сделки не будет. Торговля, при которой один человек приобретает, а другой теряет, – обман. В бизнесе ты этого не делаешь, Хэнк, не поступай так и в жизни. Словно искаженная фонограмма, за ее словами прозвучали недавние слова Лилиан. Какая бездонная пропасть разделяла этих женщин, какая невообразимая разница была в том, что каждая из них искала в нем и в жизни. – Дагни, что ты думаешь о моем браке? – У меня нет права думать о нем. – Может быть, тебя что-то интересует? – Раньше, пожалуй… до того, как я пришла в дом Эллиса Уайэтта. Потом все стало неважно. – Ты не задала мне ни одного вопроса. – И не стану. Помолчав минуту, он сказал, глядя ей прямо в глаза, словно подчеркивая отказ от права на неприкосновенность своей личной жизни, которое, впрочем, она никогда не нарушала: – Я хочу, чтобы ты знала только одно: я не прикасался к ней с тех пор… после дома Эллиса Уайэтта. – Я рада. – Думаешь, я смог бы? – Я никогда не позволяла себе думать об этом. – Дагни, ты хочешь сказать, что если бы я… ты с этим бы смирилась? – Да. – И не возмутилась бы? – Всеми фибрами души. Но, если бы ты сделал такой выбор, приняла бы его. Я хочу тебя, Хэнк. Он взял ее руку и прижал к губам, она уловила мгновенное напряжение его тела, и внезапно он почти рухнул, впившись поцелуем в ее плечо. Потом, рванув, потянул ее к себе, уложил хрупкое тело в голубой сорочке себе на колени и обнял, без улыбки глядя так, словно ненавидел ее за эти слова, и одновременно больше всего на свете хотел их услышать. Он наклонился к ее лицу, и она услышала вопрос, который он повторял снова и снова, всегда резко, словно наружу прорывалась его вечная тайная мука: – Кто был твоим первым мужчиной? Она откинулась, пытаясь отодвинуться от него, но он не позволил. – Нет, Хэнк, – твердо ответила она. Он улыбнулся короткой, напряженной улыбкой. – Я знаю, ты не ответишь, но не перестану спрашивать, потому что никогда не приму того… до меня. – Спроси себя, почему. Он ответил, медленно проведя рукой от ее груди до колена, словно подтверждая свое обладание ее телом и одновременно ненавидя его. – Потому что… то, что ты позволяешь мне делать… я не ожидал, что ты позволишь такое даже мне… но знать, что ты позволяла это другому мужчине и хотела, чтобы он это делал… – Ты понимаешь, что говоришь? Что никогда не примешь моего влечения к тебе, никогда не примешь того, что я хочу тебя, как когда-то хотела другого? – Это правда, – ответил он, понизив голос. Она резко, почти грубо отпрянула от него, поднялась на ноги, взглянула сверху вниз с легкой улыбкой и сказала мягко: – Знаешь, в чем твоя главная беда? Имея огромные возможности, ты так и не научился наслаждению. Ты всегда слишком категорично отказывал себе в удовольствиях. Ты хотел слишком многое вытерпеть. – Он тоже так говорил. – Кто? – Франсиско д’Анкония. Ему показалось, что это имя резануло ей слух, и она ответила на мгновение позже, чем он ожидал: – Он тебе это сказал? – Вообще-то мы говорили совсем о другом. Через мгновение она спокойно заметила: – Я видела, что ты с ним разговаривал. Кто из вас кого оскорбил на этот раз? – Никто. Дагни, что ты о нем думаешь? – Я думаю, что он специально устроил катастрофу, последствия которой мы все увидим завтра. – Я знаю. И все-таки, что ты думаешь о нем как о человеке? – Не знаю. Я должна думать, что он – самый развращенный человек из всех, кого я встречала. – Ты должна думать? Но не думаешь? – Нет. Не могу заставить себя в это поверить. Риарден улыбнулся. – Я тоже знаю эту его странность. Я знаю, что он лжец, бездельник, дешевый плейбой, самый порочный и безответственный человек, какого только можно вообразить. И все же, когда я смотрю на него, я чувствую, что он – единственный, кому я доверил бы свою жизнь. Она ахнула. – Хэнк, ты хочешь сказать, он тебе нравится? – Я не знал, что это значит, когда нравится мужчина, не знал, как сильно мне этого не хватало, пока не встретил его. – Господи, Хэнк, да ты влюбился в него! – Да, наверное, – улыбнулся Риарден. – Почему это тебя пугает? – Потому что… потому что я думаю, он причинит тебе боль каким-нибудь ужасным способом… и чем чаще ты будешь видеть его, тем будет хуже… тебе потребуется много времени, чтобы пережить все это, если, конечно, вообще что-то случится… Я чувствую, что должна предостеречь тебя, но не могу, ведь я и сама ни в чем не уверена, когда речь идет о нем, даже в том, кто он на самом деле – самый великий или самый низкий человек на земле. – Я не уверен ни в чем, кроме того, что он мне симпатичен. – Но подумай о том, что он натворил. Он причинил боль не Джиму и Бойлю, он ранил тебя, меня, Кена Данаггера и всех остальных, потому что банда Джима запросто свалит все на нас, а это будет еще одно бедствие, похожее на пожар Уайэтта. – Да… да, как пожар Уайэтта. Но знаешь, кажется, меня это не очень волнует. Еще одно несчастье? Все летит в тартарары, теперь это только вопрос времени – чуть раньше, чуть позже… Нам осталось только одно: стараться удержать судно на плаву как можно дольше, а потом кануть на дно вместе с ним. – Так он этим извиняет свое поведение? Он хотел заставить тебя так думать? – Нет. О нет! Когда я говорил с ним, у меня возникло странное чувство. – Какое? – Надежда. Она кивнула, удивляясь, что чувствует то же, что и Хэнк. – Не знаю, почему, – продолжал он, – но я смотрел на людей и видел, что в них нет ничего, кроме боли. Во всех, кроме Франсиско. Эта ужасная безнадежность вокруг нас исчезает только в его присутствии. И еще здесь. Больше нигде. Она подошла и опустилась к его ногам, прижавшись лицом к коленям. – Хэнк, у нас многое еще впереди… и так много есть сейчас… Он посмотрел на пятно бледно-голубого шелка на фоне черноты его костюма, нагнулся и негромко сказал: – Дагни… то, что я сказал тебе в то утро в доме Эллиса Уайэтта… Я лгал себе. – Я знаю. * * * Сквозь серую морось дождя календарь, не табло, а именно календарь, над крышами сообщал: сегодня третье сентября. Часы на соседней башне уточняли: десять сорок. Риарден ехал обратно в «Уэйн-Фолкленд». Радио в такси извергало пронзительные звуки голоса, в панике сообщавшего о крушении «Д’Анкония Коппер». Риарден устало откинулся на сиденье, катастрофа казалась не более чем банальной сводкой новостей, прочитанных давным-давно. Пропали все ощущения, кроме неуютного чувства несуразности его появления на утренних улицах в вечернем костюме. Не было ни малейшего желания возвращаться из того мира, что он покинул, в моросящий дождь серого мирка, что виднелся за окном такси.