Барраяр
Часть 143 из 200 Информация о книге
– Может быть, я и разрешу тебе сесть на лошадь, – сказал он Майлзу. – Только после того, как выучишься держаться в седле. – А можно мне начать прямо сейчас? – Сначала надо показать доктору твою руку, – решительно сказала Корделия. – Но ведь не обязательно ждать, пока она заживет, а? – Нет, обязательно! Будешь знать, как ломать что попало! Граф смотрел на Корделию из-под полуопущенных век: – Вообще-то, по правилам, обучение выездке начинается на корде. Руками пользоваться не разрешается, пока не научишься правильной посадке. – Да ну? – Майлз жадно ловил каждое слово. – А что еще?.. Корделия ушла на поиски личного врача, который всегда сопровождал бродячий цирк, то есть, прошу прощения, семейство лорда-регента. Граф тем временем изловил своего жеребца и начал объяснять Майлзу, как обычную веревку превратить в поводья, с какой стороны подходить к лошади и как управлять ею. Малыш – едва по пояс старику – впитывал все как губка, его обращенное кверху личико выражало страстную сосредоточенность. – Хочешь пари, кто у кого будет ходить на поводу через неделю? – прошептал ей на ухо Эйрел. – Силы слишком неравные. Надо сказать, за те месяцы, что Майлз провел неподвижно в проклятом позвоночном корсете, он научился просто очаровывать окружающих. Самый эффективный способ добиваться своего. Я счастлива, что он предпочел именно это, а не нытье, например. Более властного чудовища я в жизни не встречала – но он ухитряется вести себя так, что этого даже не замечаешь. – Думаю, у отца нет шансов на выигрыш, – согласился Эйрел. Корделия улыбнулась представившейся ей картине, а потом посмотрела на мужа. – Как-то раз, когда мой отец вернулся из очередной астроэкспедиции, мы вместе делали модели планеров. Чтобы они взлетали, необходимо выполнить два условия. Сначала разогнать их, а потом отпустить. – Она вздохнула. – Научиться вовремя отпускать было самым трудным. Граф Петер, лошадь, Ботари и Майлз скрылись за сараем. Майлз выстреливал вопросами, как из пулемета. Когда они повернулись, чтобы подняться на холм, Эйрел сжал ее руку. – Я думаю, этот планер будет парить очень высоко, мой милый капитан. Ученик воина[5] Лилиан Стюарт Карл посвящается Глава 1 Высокий хмурый старшина в парадном мундире императорской армии выглядел очень величественно, и даже коммуникатор у него в руке казался чем-то вроде маршальского жезла. Старшина рассеянно похлопывал им себя по бедру; глаза его с нескрываемой иронией прошлись по строю молодых людей. «Ну что ж, так в эти игры и играют», – подумал Майлз. Он стоял на свежем, даже очень свежем осеннем ветру в трусах и кроссовках и старался не дрожать. Трудно сохранять спокойствие и ясность духа, когда стоишь вот так, почти голый, перед людьми, одетыми, как на смотре у императора Грегора. Хотя, если разобраться, большинство здесь щеголяло в том же наряде, что и он. А вот старшина, надзиравший за испытаниями, был один, но казалось, что он вездесущ – умел человек себя поставить. Майлз присмотрелся к нему: интересно, каким образом ему удается производить такое впечатление. Тут можно кое-чему поучиться… – Бежать будете парами, – наставлял старшина. Он вроде и говорит-то негромко, а слышно в обоих концах строя. Это напомнило Майлзу отцовскую привычку понижать голос до шепота в минуты ярости. Попробуй тогда его не послушать. – Как только закончите бег с препятствиями, пойдет отсчет времени бега на пять километров. Запомнили? – И старшина начал вызывать пары. Конкурсные испытания для поступающих в Императорскую военную академию длились уже целую неделю. За спиной у Майлза было пять изнурительных дней – устные и письменные экзамены. Кругом уже вздыхали с облегчением, готовясь расслабиться. Кое-где слышался смех и, как всегда, когда худшее позади, – преувеличенные жалобы на недосып, коварство экзаменаторов… Но все эти сетования значили одно – можно лишний раз поздравить себя: они все-таки выдержали, уцелели, выжили. Для абитуриентов Императорской военной академии экзамены по физической подготовке будут игрой, временем отдыха. Самое трудное действительно позади – для всех, кроме Майлза. Юноша вытянулся в полный рост – уж какой у него этот рост ни был, – словно пытаясь усилием воли распрямить свой искривленный позвоночник. Он слегка вздернул подбородок, чтобы удержать в равновесии слишком большую голову – она была бы впору человеку ростом за метр восемьдесят, а в нем всего-то полтора метра, – и внимательно осмотрел полосу препятствий. Начиналась она пятиметровой бетонной стеной с острыми металлическими штырями наверху. Взобраться на нее – не проблема, мышцы у него в порядке, а вот спуск… Кости, его окаянные хрупкие кости… – Косиган, Костолиц! – выкрикнул старшина, проходя мимо. Майлз нахмурился и вскинул гневный взгляд на старшину, но тут же овладел собою. Старшина опустил почтительную приставку перед его именем, но это вовсе не было оскорблением. В нынешние времена на императорской службе все классы равны, и это правильная политика. Одобренная, кстати, его собственным отцом. Дедушка из-за этого ругался, но он старик, его уже не переделаешь. Он начинал карьеру еще в те времена, когда главным родом войск была кавалерия, а каждый командир сам обучал своих солдат. В те дни обратиться к нему без приставки «фор» значило нарваться на дуэль. А теперь вот внук генерала Форкосигана пытается поступить в военную академию, такую же, как на других планетах; там его обучат премудростям использования космического оружия, стремительным броскам сквозь пространственно-временные туннели и тактике обороны планет. И стоит он плечом к плечу с мальчишками, которым прежде не разрешили бы чистить его меч. Ну, не совсем плечом к плечу, иронически поправил себя Майлз, искоса поглядывая на кандидатов в кадеты по обе стороны от себя. Его напарник по преодолению препятствий Костолиц столкнулся с ним взглядом. В глазах его было откровенное любопытство. А глаза Майлза находились как раз на уровне здоровенного бицепса Костолица. Тут старшина дал команду «Разойдись!» – для тех, кто вступал в соревнования попозже, и Майлз с напарником сели на землю. – Я уже неделю все к тебе приглядываюсь, – начал Костолиц. – Что это за хреновина у тебя на ноге? Майлз легко подавил раздражение – чему-чему, а этому он научился. Такой, как у него, практикой не всякий похвалится. Видит Бог, он действительно бросается в глаза в любой толпе, а тем более в такой. По крайней мере Костолиц при виде его не делает украдкой знаков от сглаза, как одна дряхлая старуха у них в Форкосиган-Сюрло. В иных отсталых районах Барраяра – например, в глубине Дендарийских гор, в местности, принадлежащей Форкосиганам, – младенцев до сих пор убивают из-за любого врожденного дефекта, вплоть до заячьей губы, хотя власти и пытаются бороться с этим варварством. Майлз глянул на пару блестящих металлических стержней на своей левой голени – до сегодняшнего дня их скрывали брюки. – Накладки, – ответил он суховато. Костолиц смотрел на стержни, как завороженный. – А зачем это? – Временно. У меня там пара хрупких костей. Накладки предохраняют их от поломок, пока хирург не убедится, что я больше не расту. А потом их заменят чем-то синтетическим. – Ничего себе… Это болезнь такая или что? – Парень поменял позу и при этом еле заметно отодвинулся от Майлза. «Господи, – с болью и яростью подумал Майлз, – может, нацепить колокольчик, как прокаженные? Нужно сказать этому типу, что я заразный: мол, в прошлом году во мне было два метра…» Он вздохнул и отогнал соблазн. – Когда мать была мной беременна, ее пытались отравить ядовитым газом. Она в конце концов оправилась, но с костями у меня теперь неполадки. – А-а. Тебя лечили? – Еще как. В инквизиции и то так не лечат. Поэтому я и хожу на своих двоих, а то носили бы меня в ведре. На лице у Костолица теперь читалось легкое отвращение, зато он прекратил свои незаметные маневры. – А как ты прорвался через медосмотр? Тут же есть какое-то правило насчет минимального роста. – На это закрыли глаза – пока не станут известны результаты экзаменов. Мысли Майлза снова обратились к предстоящему испытанию. Им придется преодолевать часть дистанции по-пластунски, под лазерным огнем, и он сможет отыграть какие-то секунды; это ему очень пригодится на пятикилометровой дистанции. Там он подзадержится, с его-то ростом и хромотой, – он уже не помнил, сколько раз ломал ноги, и теперь его левая на четыре сантиметра короче правой. Но тут ничего не поделаешь. А завтра должно быть полегче – завтра испытания на выносливость. Конечно, поначалу это стадо длинноногих парней обойдет его, как миленького. На первых двадцати пяти километрах он будет в хвосте, да и на пятидесятом километре тоже, а вот после семидесяти пяти они почувствуют, почем фунт лиха. Там уже начнется настоящая боль. «Я профессионал в этой науке, Костолиц, – мысленно обратился он к своему сопернику. – Завтра, где-то на сотом километре, мы продолжим разговор, задавай тогда свои дурацкие вопросы – если дыхалки у тебя хватит…» А-а, черт, надо думать о деле, а не об этом придурке. Прыжок с пяти метров… Пожалуй, лучше обойти стенку, заработать минус на этом. Но тогда средний балл будет паршивый. Ужасно не хочется жертвовать хоть одним очком, да еще в самом начале. Каждое очко для него – на вес золота. Если пропустить стенку, в резерве ничего не останется… – Ты и вправду собираешься справиться со всем этим? – спросил Костолиц, оглядываясь. – Набрать больше пятидесяти процентов? – Нет. Костолиц тупо посмотрел на него: – Тогда какого хрена тебе здесь надо? – А мне и не надо набирать пятьдесят процентов. Так, что-нибудь более или менее приличное… Брови Костолица полезли вверх. – Интересно, чью задницу тебе приходится лизать за такой блат? Может, самого Грегора Форбарры? В его голосе звучали зависть и подозрительность. Майлз стиснул челюсти. Только не надо вспоминать про родителей… – Ну а все-таки: как это ты собираешься поступить с такими оценками? – настойчиво допытывался Костолиц. Глаза его сузились, а ноздри раздувались: он явно почуял запах привилегий, как зверь – запах крови. «Будь политиком, – приказал себе Майлз. – Это должно быть у тебя в крови, как и страсть к военному делу». – Я подал прошение, – терпеливо объяснил он, – чтобы мне вывели средний балл, а не рассматривали все предметы по отдельности. Надеюсь, отметки за письменные компенсируют завал на физподготовке. – Да ведь тебе придется набрать там почти сто процентов! – Вот именно, – отрезал Майлз. – Косиган, Костолиц, – выкликнул их имена другой старшина в парадной форме. Они пошли к старту. – Мне из-за тебя придется туго, – недовольно заметил Костолиц. – Почему? Ты к этому не имеешь никакого отношения. Это мои проблемы, – спокойно отозвался Майлз. – Мы бежим в паре, чтобы задавать друг другу темп. А подстраиваться к тебе – невелика радость… – А ты не слишком за мной гонись, – промурлыкал Майлз. Костолиц нахмурился. Их поставили на черту. Майлз глянул через плац, туда, где стояла группа людей – несколько военных и челядь графских сынков, присутствовавших здесь сегодня. Он различил пару суровых слуг в сине-золотых ливреях Форпатрилов; должно быть, его кузен Айвен где-то недалеко. А вон и Ботари, высокий и тощий, как лезвие ножа. На нем серебристо-коричневая ливрея Форкосиганов. Майлз приподнял подбородок, незаметно приветствуя отставного сержанта. Ботари уловил его жест на расстоянии ста метров; до этого он стоял по команде «вольно», а тут вытянул руки по швам. Пара офицеров-экзаменаторов, старшина и двое инспекторов, судивших на дистанции, сошлись в отдалении и о чем-то заспорили. Майлз заметил, как они жестикулируют и поглядывают на него. Спор быстро закончился, инспектора вернулись по местам, и один из офицеров дал старт следующей паре ребят. Старшина подошел к Майлзу и его напарнику; вид у него сейчас был уже не столь самоуверенный. Майлз изобразил на лице внимание и готовность.