Барраяр
Часть 147 из 200 Информация о книге
– Наверное, упорство я унаследовал от тебя. Отец усмехнулся и кивнул: – Ну, не от матери же. – Она как… не очень расстроилась? – Да нет… Ты же знаешь, мама без энтузиазма относится к военной службе и к военным. Когда-то она назвала нас наемными убийцами. Едва ли не самое первое, что я от нее услышал. – При этом воспоминании лицо отца посветлело. Майлз невольно улыбнулся: – Прямо так и сказала? – Вот именно, слово в слово. Но все-таки вышла за меня замуж, так что я допускаю, что она говорила не вполне искренне. – Он посерьезнел. – А вообще-то она права. Если я в чем-то и сомневался насчет твоей пригодности к военному делу… Майлз внутренне сжался. – …так это в твоей способности убивать. Когда убиваешь человека, надо сперва стереть его лицо. Это такой психологический трюк. Солдату он необходим. Я не уверен, что ты сумел бы достичь нужного тупоумия. Ты поневоле все видишь объемно. В этом смысле ты очень похож на маму: не упускаешь из виду собственный затылок. – Но и у вас я никогда не замечал особой узости взглядов, сэр. – Да, я тоже разучился владеть этим приемом. Потому и пошел в политику. – Лорд Форкосиган улыбнулся, но улыбка быстро погасла. – Боюсь, из-за этого и ты пострадал. Последняя фраза заставила Майлза вспомнить реплику Костолица. – Сэр… – неуверенно начал он, – вы действительно… Вы из-за меня не претендовали на императорскую власть? Ведь все этого от вас ждали. Только потому, что ваш наследник… – Он неловко коснулся пальцем груди, не решаясь употребить запретный термин «калека». Лорд Форкосиган нахмурился. Голос его упал почти до шепота – так резко, что сын вздрогнул. – Кто это сказал? – Да никто, – испуганно ответил Майлз. Отец вскочил и несколько раз прошелся по комнате. – Никогда и никому не позволяй так говорить, – прошипел он. – Это оскорбление чести – твоей и моей. Я поклялся императору Эзару Форбарре, когда он лежал на смертном одре, что буду верно служить его внуку, и я выполнил клятву. И точка. – Да я и не спорю, – поспешно заверил сын. Лорд Форкосиган поглядел на него и рассмеялся: – Извини. Ты просто попал на больное место. Ты тут ни при чем, малыш. – Он снова сел, уже вполне владея собой. – Ты знаешь, что я думаю о верховной власти. Ведьмин подарок, будь он трижды проклят… Но вот попробуй объясни это им… – Он помотал головой. – Но ведь Грегор никак не может подозревать тебя в честолюбии. Ты сделал для него больше, чем кто бы то ни было, – и во времена бунта Фордариана, и в Третью цетагандийскую войну, и при подавлении восстания Комарры… Да без тебя его давно бы скинули с трона. Лорд Форкосиган поморщился: – Сейчас Грегор способен на любую глупость. Он только что вкусил власти, – как я и клялся, это настоящая власть, – и теперь у него руки чешутся выяснить, как далеко она простирается. У меня вовсе нет желания делать из себя мишень. – Ну что ты, папа! Грегора не назовешь вероломным. – Нет, конечно нет, но теперь на него давят со всех сторон, а я не могу защитить его… – Лорд оборвал себя, сжав кулаки. – Ладно. Поговорим о другом. Я хотел бы обсудить с тобой твои планы. Майлз устало потер лицо. – Не знаю, сэр… – Например, ты можешь подать прошение императору, – не очень уверенно предложил лорд Форкосиган. – Как это? Засунуть меня в армию по высочайшему указу, вопреки правилам? Ты же сам всю жизнь воевал против непотизма. – Майлз вздохнул. – Если бы я хотел попасть в академию таким путем, это надо было делать с самого начала, до провала на испытаниях. А теперь… Нет. – Но ты слишком талантлив и энергичен, чтобы бездельничать. Есть и другие способы послужить родине. Я бы хотел подсказать тебе одну-две идеи. Просто чтобы ты о них подумал. – Говори. – Будешь ли ты офицером или нет, ты все равно когда-нибудь станешь графом Форкосиганом. – Майлз раскрыл было рот, чтобы возразить, но отец поднял руку. – Я говорю «когда-нибудь». Ты неизбежно получишь какое-то место в правительстве – если, конечно, не произойдет революции или еще какой-то социальной катастрофы. Ты будешь представлять округ, доставшийся нам от наших предков. А он сейчас в постыдном запустении. И не только потому, что твой дед болен. На меня навалилась груда другой работы, а до этого мы оба отдали большую часть жизни военной службе… «Говори-говори, а то я ничего этого не знаю», – устало подумал Майлз… – В общем, получилось так, что там теперь скопилась масса дел, которыми необходимо заняться. И если тебя немного подготовить в юридическом плане… – Юристом?! – в ужасе ахнул Майлз. – Ты хочешь, чтобы я стал юристом? Но это же ничем не лучше ремесла портного… – Что-что? – удивился лорд. – При чем тут портной? – Да это я так… Из разговора с дедушкой. – Вообще-то я не хотел говорить об этом твоему деду. – Лорд Форкосиган откашлялся. – Но если бы ты получил кое-какую подготовку по основам государственного управления, ты бы мог… Как бы это сказать… Ты бы мог замещать дедушку в нашем округе. Знаешь, управление не всегда исчерпывалось войной, даже в Период Изоляции. «Похоже, ты давненько об этом подумываешь, – с обидой отметил Майлз. – Вряд ли ты взаправду верил, что я смогу поступить в академию…» Все сомнения Майлза вновь вернулись к нему. – Вы мне все говорите, сэр? Ничего не утаиваете? Ну, насчет вашего здоровья или еще чего-то? – Нет-нет, – заверил лорд. – Хотя с моей должностью никогда не знаешь, что будет завтра. «Интересно, что происходит между Грегором и моим отцом на самом деле? У меня такое чувство, будто мне говорят процентов десять, не больше…» Лорд устало вздохнул, потом улыбнулся. – Ладно. Я мешаю тебе отдыхать, в этом ты нуждаешься сейчас больше всего. – Он встал. – Да мне и не хочется спать, отец. – Принести тебе что-нибудь, чтобы скорее заснуть? – осторожно и нежно предложил лорд Форкосиган. – Нет, я получил запас снадобий в лазарете. Пара таких таблеток, и я поплыву, как в замедленной съемке. – Майлз изобразил руками ласты и закатил глаза. Лорд Форкосиган кивнул и удалился. Майлз откинулся на подушки и попробовал снова вызвать образ Элен. Но холод действительности, ворвавшийся вместе с отцом, не оставлял места для иллюзий. Майлз спустил ноги на пол и зашаркал в ванную за своим средством для замедленного плавания. Две таблетки, глоток воды. «А если принять все», – прошептал вкрадчивый голос откуда-то из глубины сознания… Он со стуком поставил почти полную коробочку на полку. И пронзил взглядом своего немого собеседника в зеркале. – Дед прав. Единственно достойный способ погибнуть – сражаясь. Он вернулся в постель. Перед ним вновь и вновь мелькала картинка – он сидит на стене, затем совершает свой роковой прыжок. Это было похоже на замедленную съемку. Наконец к нему пришел сон, и все исчезло. Глава 3 Майлза разбудил слуга, осторожно дотронувшийся до его плеча. Свет в комнате был тусклый, темно-серый. – Лорд Форкосиган… Лорд Форкосиган… Майлз, одурманенный снотворным, с великим трудом разлепил веки. Который час?.. И почему этот болван именует его отцовским титулом? Он что, новенький? Вроде нет… Но вот сознание вернулось к нему, и Майлз похолодел: до него дошел смысл сказанного. Он резко сел в постели, голова кружилась, сердце куда-то проваливалось. – Что? – Ваш… Ваш отец просит вас одеться и сейчас же спуститься к нему. – Слуга запинался, и это подтверждало его худшие опасения. Рассвет еще не наступил. Лампы заливали библиотеку лужицами теплого желтого света. Полупрозрачные синевато-серые прямоугольники окон словно никак не могли решить, ночь снаружи или нет, и наружу света не пропускали, и изнутри не отражали. Отец, полуодетый – в форменных брюках, рубашке и ночных туфлях – тихо беседовал о чем-то с двумя мужчинами. Одного Майлз знал – это был их домашний врач; другой – адъютант в придворном мундире. Отец поднял глаза и встретился взглядом с Майлзом. – Что-то с дедом, сэр? – тихо спросил Майлз. Новоиспеченный граф Форкосиган кивнул. – Дедушка скончался во сне, часа два тому назад. Думаю, боли он не испытывал. – Голос отца не дрожал, но лицо было старчески изможденным, хотя на нем и застыла маска профессиональной невозмутимости. Как и должно быть у полного решимости командира. Ситуация под контролем. Глаза отца показались Майлзу на какой-то миг глазами несчастного ребенка, и это перепугало его больше, чем новая, глубокая складка у губ. На глаза Майлза навернулись слезы, и он сердито смахнул их тыльной стороной ладони. – К черту! – пробормотал он прерывающимся голосом. Никогда в жизни Майлз не чувствовал себя таким маленьким. Отец как-то странно посмотрел на него. – Я… – начал он и осекся. – Ты ведь знаешь, он уже несколько месяцев был на волоске… «А вчера я этот волосок перерезал, – подумал Майлз, чувствуя себя совершенно несчастным. – Моя вина…» Но вслух он сказал: – Да, сэр.