Память
Часть 65 из 68 Информация о книге
– Хотите проделать все сами, милорд? – спросил врач Майлза. – Да, если не возражаете. Мне все равно нужно привыкать. – Я бы не рекомендовал вам делать это самому. Особенно вначале. Вам необходим помощник. Доктор Ченко протянул ему новый загубник и активатор. Аппаратик прекрасно умещался в ладони. Майлз лег на стол, проверил активатор в последний раз, прижал его к правому виску и включил. Цветные конфетти. Тьма. Он распахнул глаза. – Пфе! – Он подвигал челюстями и выплюнул загубник. Ченко, радостно подпрыгивая, подобрал загубник и положил руку Майлзу на грудь, заставив его лечь. – Погодите, лорд Форкосиган. Нам нужно еще кое-что измерить. Ченко с медтехниками засуетились у аппаратуры. Доктор что-то бормотал себе под нос. Майлз посчитал это добрым знаком. – Вы закодировали сигналы, как я вас просил? Мне бы не хотелось, чтобы эта чертова штуковина случайно сработала, когда я прохожу через сканирующее устройство или что-то в этом роде. – Да, милорд. Ничто не может запустить чип, кроме активатора, – заверил его Ченко. – Если я вдруг ударюсь головой, ну, скажем, при аварии флайера, нет никаких шансов, что эта штука включится и уже не выключится? – Нет, милорд, – терпеливо ответил Ченко. – Если уж вы получите такую травму, которая повредит этот чип, вам уже не о чем будет беспокоиться. – Прекрасно. – Хм, хм, – напевал Ченко, заканчивая возиться с мониторами. – Да. Да. Ваш припадок длился вдвое меньше, чем неконтролируемые. И конвульсии не такие сильные. Головная боль тоже должна уменьшиться. Постарайтесь проследить за ней в последующий цикл и сообщить мне о результатах. Да. Это должно войти в привычку, как чистить зубы. Проверяйте данные каждый день в одно и то же время, скажем, вечером перед отходом ко сну, но прежде чем показатели превысят три четверти, запускайте чип. – Хорошо, доктор. Я могу летать? – Завтра. – А почему не сегодня? – Завтра, – повторил решительно Ченко. – После того, как я еще раз вас осмотрю. Потерпите, будьте добры, милорд. – Похоже… придется. – Я не стал бы с этим спорить, – пробормотал Ченко себе под нос. Майлз сделал вид, что не расслышал. Леди Элис, подстегиваемая Грегором, назначила официальную церемонию императорской помолвки на самое начало Зимнепраздника. За день до церемонии на Форбарр-Султан обрушилась такая метель, что парализовала работу всех коммерческих космопортов и сильно снизила активность военных, задержав на орбите вице-короля Зергияра. Метель хлестала по окнам особняка Форкосиганов, наметая сугробы чуть ли не до второго этажа. Было решено, что вице-король граф Форкосиган не будет приземляться до следующего утра, а по прибытии немедленно отправится в Императорский дворец. Майлз отказался от мысли отправиться на церемонию на своем флайере и решил поехать с графиней на машине. Гениальная идея выставить всех за дверь пораньше потерпела крах в самом начале, когда, открыв свой платяной шкаф, Майлз обнаружил, что кошка Царапка, просочившись с помощью сердобольной кухарки в особняк Форкосиганов, устроила себе гнездо среди его сапог и упавших вещей. Где и родила котят. Шесть штук. Царапка оставила без внимания его угрозы о возмездии за нападение на Имперского Аудитора. Она шипела и царапалась в своей обычной шизофренической манере. Набравшись храбрости, Майлз утащил свои лучшие сапоги и мундир Форкосиганов, что стоило ему нескольких капель форской крови, и срочно отправил их Пиму – почистить. Графиня, весьма довольная тем, что ее империя увеличилась, примчалась к Царапке, предусмотрительно прихватив поднос с кошачьими лакомствами от матушки Кости. Майлз не возражал бы съесть их и сам. Однако ему пришлось сойти вниз, на кухню, где он и получил свою порцию. Графиня уселась на пол и копалась в шкафу добрых полчаса. Она не только не получила ни одной царапины, но даже ухитрилась вытащить всех котят, осмотреть их, определить пол и каждому дать имя. Наконец караван из трех машин отъехал от особняка Форкосиганов, продираясь сквозь кружащиеся снежинки. Объезжая перекрытые улицы, они перебрались через сугробы и подъехали к металлическим воротам Императорского дворца, где целый взвод охраны и столько же слуг отчаянно работали лопатами, расчищая путь. Ветер, по-прежнему неприятный, дул уже не так свирепо, как ночью, да и небо слегка посветлело. Они были не единственными опоздавшими. Министры с женами, высокопоставленные офицеры – тоже с женами, графы и графини… Гости все прибывали и прибывали. Те, кому повезло, приехали со сверкающими и сияющими оруженосцами, кому не так повезло – с расхристанными, помятыми и промерзшими оруженосцами. К счастью, большинство знатных комаррцев, включая родителей Лаисы, прибыли заранее, и их разместили в гостевом крыле дворца. Леди Элис уже столько нахлебалась, устраивая брачные дела Грегора, что ничто не могло поколебать ее мрачного и обреченного спокойствия. Лицо ее просветлело, когда она увидела графиню Форкосиган с Майлзом, а когда к ним присоединился весь занесенный снегом вице-король граф Эйрел Форкосиган, леди Элис просто засияла от радости. Граф так нежно обнял графиню, что можно было подумать, будто прошел целый год с тех пор, как графиня улетела с Зергияра. – Думаю, – сказал он жене, чуть отодвинув ее от себя и пожирая глазами, – метеоролог Грегора прошел практику на острове Кайрил. – Он, правда, сказал, что будет снег, – ухмыльнулся Майлз. – Только не уточнил, в каких количествах. Боюсь, на него оказали давление, чтобы он дал оптимистический прогноз. – Привет, мальчик! – На людях они лишь обменялись крепким рукопожатием, но граф исхитрился сделать его ласковым. – Ты неплохо выглядишь. Нам необходимо поговорить. – По-моему, леди Элис желает получить вас первой, сэр… Леди Элис спускалась по ступеням, ее тяжелое вечернее синее платье развевалось на ходу. – О, Эйрел, наконец-то. Грегор ждет в Зеркальном зале. Пошли, пошли… Она провела наверх троих Форкосиганов и пропустила их вперед на встречу с традицией, на добрый час позже намеченного срока. Учитывая огромное количество приглашенных, церемонию проводили в самом большом бальном зале. Невеста и ее гости выстроились вдоль одной стены, а жених со своими гостями – вдоль другой. Лаиса выглядела весьма элегантно в комаррских пиджаке и брюках. Лаиса явно унаследовала телосложение от отца – невысокого, пухленького мужчины, а молочно-белую кожу – от матери. Леди Элис, естественно, была свахой. Майлз – свидетелем. Эйрел и Корделия стояли рядом с Грегором – его приемные родители. Некоторые подарки были явно символические – деньги в красивой упаковке от родителей невесты, куча всякой снеди от родителей жениха, включая мешок разноцветной крупы, перевязанный серебряной ленточкой, и бутылки кленовой медовухи. Отделанное серебром седло несколько озадачивало, поскольку прибыло без лошади. Майлз с удовольствием отметил, что острый нож, который должна была вручить мать невесты как признак чистоты крови, отсутствовал. Следующей по традиции церемонией было чтение «Наставлений невесте» – задача, павшая на плечи Майлза как свидетеля Грегора. «Наставления жениху» не предусматривались. Майлз вышел вперед, развернул пергамент и начал читать размеренно и спокойно, как всегда, когда объяснял задачу дендарийцам. Когда Майлз отступил назад, невеста с женихом соединили руки в завершающем церемониальном жесте и обменялись кольцами. «Если ты думаешь, что это – цирк, то подожди до свадьбы…» А потом началось празднование. Грегор первым вцепился в графа Эйрела, поэтому Майлз удалился к буфету. Там он повстречал Айвена, блистательного и великолепного в парадном красно-синем мундире. Айвен наполнял всего одну тарелку. – Привет, братец – Лорд Аудитор, – сказал Айвен. – Где твои золотые вериги? – Я получу их на следующей неделе. Я должен принести присягу на совместном заседании Совета графов и Совета Министров. – Слушок уже пошел. Многие уже спрашивают меня о твоем назначении. – Если будут сильно доставать, пошли их к Форховицу или Форкаллонеру. Хотя нет, лучше к Форпарадису. Ты привел сегодня партнершу на танцы, а то мне некого пригласить? Айвен скривился, огляделся вокруг и тихо ответил: – Я попытался сделать кое-что получше. Предложил Делии Куделке выйти за меня замуж. «Дальнейшее понятно, но в конце концов это же Айвен». – Так я и думал, что это заразно. Поздравляю! – произнес он с наигранной сердечностью. – Твоя матушка, должно быть, в экстазе. – Нет. – Как это нет? Разве ей не нравятся девочки Куделки? – Не в том дело. Делия мне отказала. Впервые в жизни я сделал предложение и – паф! – Айвен казался весьма возмущенным. – Она не согласилась выйти за тебя, Айвен? Какой сюрприз! Айвен подозрительно глянул на кузена. – И все, что моя мать сказала по этому поводу, было: «Очень плохо, дорогой. Я же говорила тебе, не тяни так долго». И ушла искать Иллиана. Я видел их пару минут назад, они укрылись в алькове. Иллиан массировал ей шею. Совсем сдурела. – Ну, она ведь правда тебе говорила. Миллион раз. Она знала демографический расклад. – Делия сказала, что выходит за Дува Галени! Проклятый комаррский… хм… – Соперник? – услужливо подсказал Майлз. – Ты знал! – Да. Не расстраивайся, тебе по нраву спокойная и беззаботная холостяцкая жизнь. – Сам такой! – рявкнул Айвен. – А я не очень-то и рассчитывал, – мрачно улыбнулся Майлз. Пожалуй, хватит поддевать Айвена на эту тему. – Ты можешь попробовать еще раз. С Марсией, например. Айвен зарычал. – Что, два отказа в… Ты ведь не сделал сестрам предложения в один и тот же день, а, Айвен? – Я запаниковал. – И… за кого же выходит Марсия? – За кого угодно, только не за меня. – Да? А… Хм… ты не видел, куда Куделки пошли? – Коммодор только что был тут. Сейчас, наверное, пошел с твоим па. А девушки будут в бальном зале, как только заиграет музыка.