За краем Вечности (СИ)
— Не думаю, — наконец ответил Воробей, отталкиваясь от досок планшира. Спустя несколько беззвучных секунд я кинулась за Джеком.
— Выкатить орудия! — Воробей простучал сапогами по сходням мостика и обернулся к матросам.
— Нам нужно поднять белый флаг! — я встала между капитаном и штурвалом, пока матросы выкатывали пушки. Джек выглянул из-за меня и протянул руку к рулевому колесу, но я отклонилась в бок, чтобы перекрыть его обзор собой. Воробей потянулся через другое моё плечо, но я перехватила его руку. — Мы пришли не стреляться, а вести переговоры! «Что биться, лучше договориться»!
— Эта аксиома не работает, когда в парламентёров стреляют ещё до начала переговоров. Брасопь реи! — крикнул он Гиббсу, после чего навязчивым движением оттеснил меня от штурвала. Воробей вцепился в рукояти рулевого колеса. Спустя мучительные секунды раздумий моя ладонь мягко легла на его плечо. Тёмные глаза вымученно обратились ко мне.
— Прошу. Доверься. — Шепнула я.
Несколько секунд растворились в топоте и металлическом грохоте, с которым пушки въезжали в раскрытые порты. Я вложила во взгляд все мольбы. Ведь кожа ещё чувствовала холод мёртвого тела, а перед глазами стоял безжизненный взгляд. Это не должно повториться. Не сейчас. Поэтому надо сделать всё, чтобы избежать любых опасностей для жизни. Я привыкну, обязательно привыкну. Снова перестану бояться идти в бой, но пока воспоминания настолько свежи, я не должна рисковать моим Джеком.
— Хорошо, — через силу выдохнул Воробей. Я засветилась благодарной улыбкой и отошла к вантам. — Поднять белый флаг.
Я нервно теребила в пальцах полы рубашки, наблюдая, как на флагшток всползает белое полотно, а ярды до «Мести…» стремительно сокращаются. Вопреки ожиданиям Джек следовал иной тактике, чем просто надеяться на согласие Барбоссы вступить в переговоры: от него нельзя ожидать этого наверняка, поэтому Воробей принял меры предосторожности: порты закрыли, но орудия не откатили. Пушки прижимались жерлами к закрытым окошкам, чтобы при необходимости в мгновение ока принять боевую позицию. «Месть королевы Анны» прекратила боевое приветствие и отрешённо дожидалась нашего приближения.
— Вот видишь, — облегчённо заулыбалась я, когда нас разделяли считанные ярды. Джек неоднозначно качнул головой, не теряя серьёзного вида.
Солнце уже высоко стояло над горизонтом, и блестящие переливы волн отражали голубизну неба и невесомость облаков. «Месть королевы Анны» была чужеродным объектом посреди морской идиллии — но ещё более чужеродным был капитан на её палубе. Барбосса сжимал штурвал, будто это могло помочь его кораблю сойти с мели. Увы, грозного вида ему это тоже не придавало, поэтому Джек приветливо взмахнул треуголкой.
— Эй, Гектор! Как тебе отдыхается?
— Спасибо, солнышко не припекает, — язвительно выплюнул Барбосса.
— Да? Тогда вдвойне странно, почему же ты стоишь у штурвала, когда твой корабль увяз брюхом в песке.
Было видно, как ногти Барбоссы проскребли по дереву рулевого колеса — чуть опилки не полетели.
— Зачем явился?
— Чтобы заключить бартер.
— Бартер? Ха, согласен!
По щелчку пальцев Гектора мимо нас пронеслась меховая молния — обезьянка дёрнула с пояса Джека кошелёк с деньгами и взвилась на мачту. Воробей подавился возмущённым воплем. Я инстинктивно хватанула пистолет. Дуло нацелилось на маленькое мохнатое тельце. Выстрел — и кошелёк со свистом шмякнулся на палубу; попрыгали и зазвенели монеты. Нежить-обезьяна же, некогда получившая бессмертие на Исла-де-Муэрто, ничуть не смутившись, мягко перелетела на тросе на судно хозяина.
Джек сложил руки и послал мне благодарственный кивок.
— А теперь, когда твоя мартышка помогла моей боевой подруге поупражняться в стрельбе, перейдём к делу, — невозмутимо кивнул Воробей.
— Я не собираюсь иметь с тобой дел, — сплюнул Барбосса. Обезьяна вскарабкалась ему на плечо и прижалась хвостиком к его щеке. Барбосса почесал за ушком любимца и безапелляционно вернулся к штурвалу.
Джек показательно тяжело выдохнул и пожал плечами.
— Не беда. Обратимся к другому союзнику — он-то точно не откажет — не каждый же раз тебе предлагают получить координаты Острова Дьявола и список указаний по поискам Амулета…
Он произнёс это тихо, но весомо, и эти мимолётные слова произвели должный эффект. Барбосса замялся, потоптался на месте, однако не сдержался и с протяжным вздохом обернулся.
— Так уж я тебе и поверил, — злобно сощурился Гектор, на что Джек развёл руками:
— Как же испортился мир. Когда рядом с тобой искренний, доброжелательный человек, который хочет помочь, ты ищешь в этом подвох! Что ж, как знаешь… — и отправился на мостик.
Переговоры зашли в тупик. Барбосса не собирался вступать в сделку без гарантий, но и слепо отказаться от шанса не мог. На нашей стороне было много преимуществ, но главное было утеряно — доверие. Воробей и Барбосса предавали друг друга бесчисленное количество раз, поэтому в игре друг с другом поставить на кон что-то важное уже не могли.
Внутренний голос отсчитал десяток отчаянного «Умоляю!», пока я заламывала пальцы, надеясь на то, что Гектор изменит ответ. Однако молчание затянулось, и Джеку пришлось снова настоять на своём.
— Гектор, ей-богу, ты собираешься сидеть на мели, пока по твою душу не приплывёт «Голландец»? Если да, то…
Между двумя кораблями взорвалась водная толща. С оглушительным шумом взмыли кубометры воды, брызги ударили в паруса и окатили палубу. Море пошло волнами, нос «Жемчужины» занесло набок. Я вцепилась в фальшборт, балансируя на танцующей палубе, и нервно смаргивая воду с ресниц. Эффект неожиданности был облегчён тем, что я уже имела удовольствие наблюдать за фееричным выныриванием «Голландца» из-под воды, поэтому, когда волна отхлынула, и перед глазами предстал собиратель душ, вставший аккурат меж «Жемчужиной» и «Местью…», я даже не словила микроинфаркт.
— Уилл! Ты как никогда вовремя!
Джек, раскрыв объятья, зашагал навстречу «Голландцу». Уильям Тёрнер сурово стоял на мостике, а его мрачные водянистые глаза шастали от «Мести…» к «Жемчужине».
— Тёрнер, чёрт тебя побери! — отдалённый окрик Барбоссы прозвучал визгливо и жалко.
Уилл не расщедрился даже на скупое холодное приветствие, вместо чего лишь кивнул Гектору — и зашагал к фальшборту, который едва ли не тёрся о борт «Жемчужины». Я невольно шагнула навстречу, но меня тут же оттеснили — Джек проворно подскочил к фальшборту и, перегнувшись через него, пожал руку старому почти-другу. Уилл медленно моргнул и сухо улыбнулся. Я едва сдержала смешок, заметив, как Джек после рукопожатия со склизким капитаном «Голландца» вытирает ладонь о штанину.
— Что там с нашим Амулетом? — приглушённо пробасил Тёрнер, искоса поглядывая на «жемчужных» матросов.
— Логически, с ним всё удовлетворительно, а…
— Ещё как! Настолько удовлетворительно, что он готов разбрасываться картами и подсказками! — язвительно донеслось с «Мести…». Воробей вжал голову в плечи, как перед ударом. Уильям заторможенно обернулся, но не успел обратиться к Барбоссе, как Джек украдкой тронул его за плечо:
— Это был стратегический ход.
Тёрнер опустил голову и исподлобья взглянул на кэпа.
— Если так, то отдай мне Амулет, — выразительно произнёс он.
— Обязательно и всенепременно, — отчеканил Воробей. — Однако для этого нам необходимо прояснить некоторые моменты, конкретно с этим престарелым… пятном на репутации пиратства, — и выразительно покосился за плечо Уилла на Гектора, с которого порыв ветра так кстати сбил широченную шляпу. — И твоё участие в переговорах помогло бы обернуть некоторые нюансы в нашу пользу, смекаешь?
Уилл поджал губы, в смятении взглянул на дверь собственной каюты — и обернулся к Джеку. Воробей принял это за согласие и расплылся в наглейшей улыбке:
— Да ты золотко!
Капитан невозмутимо запрыгнул на планшир и перешагнул на «Голландец». Уилл отодвинулся — то ли пропуская его, то ли не желая запачкаться. Два капитана задержались на палубе, Уильям что-то сказал Барбоссе, после чего и тот присоединился к ним.