Барраяр
Часть 115 из 200 Информация о книге
– Тогда мне нужен Эстергази. – Хорошо. Но все остальные понадобятся мне. – Ладно. – Граф отвел Эстергази в сторону, что-то тихо сказал ему, и тот помчался вверх по склону. Затем подозвал еще одного охранника, приказал ему взять машину и ехать на запад. – Далеко на запад, милорд? – Как можно дальше, пока не остановят. Потом удирай и присоединяйся к лорду-регенту, ты меня понял? Тот кивнул и бросился следом за Эстергази. – Сержант, вы будете подчиняться приказам леди Форкосиган как моим собственным, – велел Эйрел Ботари. – Слушаюсь, милорд. – Мне понадобится этот флайер, – продолжал граф, кивнув в сторону разбитой машины, которая хоть и перестала дымиться, но все же, на взгляд Корделии, была совершенно непригодна для того, чтобы уходить от погони. «Машина примерно в такой же форме, как и я». – И Негри, – добавил граф Петер. – Он бы это оценил, – сказал Эйрел со странной усмешкой. – Да, уж он-то – наверняка. – Граф обернулся к команде, все еще пытавшейся оживить капитана. – Довольно. Это ему уже не поможет. Положите его в кабину. Эйрел наконец повернулся к Корделии: – Милый капитан… – Эйрел, скажи, это что, ни для кого, кроме меня, – не сюрприз? Да? – Я не хотел тревожить тебя, пока ты больна. – Он плотно сжал губы. – Мы раскрыли заговор вовремя – благодаря Иллиану. Надо полагать, у лучших людей в службе безопасности все-таки есть интуиция. Но чтобы арестовать такого знатного и влиятельного человека, как Фордариан, нужны веские доказательства. Совет Графов очень болезненно относится к любому посягательству на права его членов. Мы не могли представить им одни только догадки и подозрения. И вот вчера Негри сообщил мне, что получил все необходимые улики. Но для ареста графа требуется императорский приказ. Предполагалось, что сегодня вечером я приеду в Форбарр-Султан – руководить операцией. Очевидно, Фордариана предупредили. Он собирался выступить только через месяц – желательно после моего успешного устранения. – Но… – Не медли. – Он подтолкнул жену к флайеру. – Войска Фордариана будут здесь с минуты на минуту. Ты должна скрыться. Чего бы он ни добился, ему не победить, пока Грегор на свободе. – Эйрел… – Ее голос сорвался, в горле застрял комок. Ей хотелось задать тысячу вопросов, высказать тысячу возражений… – Береги себя. – И ты тоже. – В его глазах вспыхнул огонек нежности, но лицо уже было чужим и далеким. Подойдя к Друшикко, Эйрел что-то прошептал ей на ухо и взял маленького императора. Ботари сел за штурвал флайера, Корделию притиснули к телу Негри, Грегора посадили к ней на колени. Мальчик не издал ни звука, его била дрожь, и он в ужасе смотрел на все широко открытыми глазами. Корделия инстинктивно прижала его к себе. Грегор не вцепился в нее, он только обхватил ладошками свои плечики. – Ты не видел, что случилось с мамой, Грегор? – тихонько спросила Корделия. – Ее схватили солдаты, – ответил мальчик тоненьким голосом, лишенным всяких эмоций. Перегруженный флайер с трудом оторвался от земли и повис на высоте всего лишь в несколько метров. Ботари направил его вдоль склона. Двигатель завывал и стонал. Корделия мысленно издавала те же звуки. Она оглянулась, чтобы сквозь грязное, исчерченное трещинами стекло еще раз – последний? – посмотреть на Эйрела, но тот уже стремительно шагал к подъездной аллее, где стояли в полной готовности разномастные автомобили. «Почему мы не поехали вместе?» – Когда перевалишь через второй гребень – если, конечно, перевалишь, – поверни направо, сержант, – распорядился граф Петер. – Следуй вдоль ручья, по течению. Ботари провел флайер всего в метре над бурлящей водой и острыми скалами. Ветви деревьев хлестали по ветровому стеклу. – Приземлись вон на том пятачке и выключи двигатель, – приказал граф. – А теперь живо снимайте с себя все, что потребляет электроэнергию. Он отстегнул хронометр и комм. Корделия сбросила свой хронометр. Ботари аккуратно посадил флайер в указанном месте и спросил: – Оружие тоже, милорд? – Оружие – в первую очередь, сержант. Батарея парализатора видна на сканере за версту. А аккумулятор плазмотрона сияет что твой костер. Ботари выгрузил из многочисленных карманов каждого оружия по паре, а кроме того – множество других полезных вещей: ручной тяговый луч, комм, хронометр, какой-то небольшой диагностический прибор. – И нож, милорд? – Вибронож? – Нет, обычный стальной. – Оставь. – Граф склонился над пультом управления, вводя в автопилот новую программу. – Все, выходим. Сержант, заклинь чем-нибудь фонарь кабины. Ботари забил в паз фонаря камешек и резко обернулся на шум в кустарнике. – Это я, – послышался задыхающийся голос. Эстергази было всего сорок (просто мальчишка по сравнению с другими слугами графа Петера – седовласыми ветеранами), и он все еще был в великолепной форме. Если даже он так запыхался, значит, летел сломя голову. – Я привел их, милорд. «Они» оказались четырьмя лошадьми из Форкосигановых конюшен. Эстергази вел всех четверых на длинной веревке, продетой в металлические штуковины, которые, как смутно вспомнила Корделия, называются «удила». Ей всегда казалось, что такая система управления маловата для столь огромного транспортного средства. Лошади фыркали, били копытами, трясли головами и раздували красные ноздри. Весьма угрожающе. Граф закончил манипуляции с автопилотом и выпрямился. – Ботари, сюда, – позвал он. Перетащив тело Негри в пилотское кресло, его закрепили ремнями. Ботари запустил двигатель и поспешно выпрыгнул из кабины. Флайер взлетел, развернулся, чуть не врезавшись в дерево, и, все больше кренясь, скользнул за кряж. Старый Форкосиган проводил его взглядом, прошептав: – Прощай, Негри. Передай от меня поклон Эзару… – Куда вы его отправили? – спросила Корделия. «В Валгаллу?» – На дно озера, – удовлетворенно объяснил граф. – Это заставит их поломать голову. – А что, флайер там не обнаружат? Не поднимут со дна? – Рано или поздно, конечно, поднимут. Но сперва он должен затонуть на глубине двухсот метров. Чтобы поднять флайер с такой глубины, потребуется время. А прежде его еще надо найти. Ну а потом им придется хорошенько обшарить все дно, чтобы убедиться, что Грегора там нет. А отрицательные результаты никогда не бывают абсолютно надежны, верно? Провозятся они долго, а в итоге ничего толком не узнают. А теперь по коням, пора в дорогу. Он направился к лошадям. Корделия неуверенно поплелась следом. Лошади… Кем их считать – рабами, симбионтами или чем еще там? Та, к которой подвел ее Эстергази, была футов в пять высотой. Эстергази вручил ей веревку и отвернулся. Седло оказалось где-то на уровне ее подбородка: как же туда взлететь? Вблизи лошадь выглядела чудовищно огромной. Коричневая лоснящаяся шкура на холке вдруг мелко затряслась. «О Боже, они дали мне испорченную – у нее начинаются конвульсии». Корделия тихонько застонала. Ботари каким-то образом умудрился вскарабкаться на свою зверюгу; впрочем, по сравнению с ним лошадь казалась не такой уж большой. Выросший в городе, Ботари так и не стал хорошим наездником, несмотря на кавалерийскую подготовку на службе у графа Петера. И все же, какими бы неловкими и резкими ни казались его движения, Ботари вполне справлялся со своим животным. – Поедешь первым, сержант, – приказал граф. – Растягиваемся в цепочку, так чтобы только-только видеть друг друга. Никакого скучивания! Скачи по дороге, к плоской скале – ты это место знаешь – и жди нас там… Ботари дернул поводья, ударил лошадь каблуками в бока и с топотом понесся вверх по лесной дороге. Граф, несмотря на преклонный возраст, ловко взлетел в седло. Эстергази подал ему Грегора, и он посадил мальчика перед собой. Грегор – что удивительно – при виде лошадей заметно повеселел. Казалось, Петер вообще ничего не делал, но лошадь явно вознамерилась пуститься вскачь по дороге. «Телепатия, – ошалело решила Корделия. – Они тут мутировали в телепатов, а меня никто не предупредил…» А может, это лошадь – телепатка? – Скорее, женщина, дело за тобой! – нетерпеливо позвал граф. Корделия отчаянно сунула ногу в… как она там называется, эта подставка… стремя… за что-то схватилась, подтянулась… Седло плавно заскользило по конской спине – и Корделия вместе с ним. Она повисла внизу, среди похожих на деревья лошадиных ног, грузно шлепнулась на землю и поспешно откатилась подальше. Лошадь изогнула шею, с недоумением покосилась на нее, опустила мягкие губы к земле и принялась мирно щипать траву. – О Боже, – простонал граф Петер. Эстергази спешился и кинулся на помощь госпоже. – Миледи, у вас все в порядке? Извините, это я виноват, мне следовало проверить… Э-э… Вы никогда не ездили верхом? – Никогда, – призналась Корделия. – Может, мне лучше идти? Или бежать? «Или вскрыть себе вены. Эйрел, ну зачем ты отправил меня с этими психами?» – Это совсем нетрудно, миледи, – заверил ее Эстергази. Вернув седло в надлежащее положение, он подтянул подпругу. – Ваша лошадь сама побежит за остальными. Роза – самая послушная кобылка в наших конюшнях. Ну разве она не милашка? Свирепые карие глаза с фиолетовыми зрачками уставились на что-то позади Корделии. – Я не могу! У нее вырвалось рыдание – первое за этот невыносимый день. Граф посмотрел на небо, потом оглянулся через плечо. – Ну ты, чертова бетанка! – зарычал он. – Нечего делать вид, будто никогда не ездила верхом. Вообрази себе, что это – мой сын. – Ну давайте, миледи, – зашептал Эстергази, опасливо поглядывая на графа, и подставил сцепленные в «замок» руки. Ее трясло от гнева и страха. Бросив на свекра негодующий взгляд, она повторила попытку, на этот раз увенчавшуюся успехом. Эстергази подсадил ее, и она изо всех сил вцепилась в седло, пообещав себе не смотреть вниз. Эстергази кинул поводья графу; тот поймал их небрежным движением кисти и тронул своего коня. Дорога превратилась в калейдоскоп деревьев, скал, чмокающих грязью луж, царапающих лицо веток… Все это, кружась и подпрыгивая, понеслось мимо Корделии. Мучительно заныл свежий шрам на животе.