Три товарища
Часть 55 из 92 Информация о книге
– Нет, ничего особенного. Сказал только, что принимает у себя до пяти, а потом поедет в больницу Святой Доротеи. Значит, именно туда тебе и надо позвонить. – Хорошо. Я пошел в контору. Было тепло, даже душно, но меня знобило, и телефонная трубка дрожала в моей руке. – Глупости все, – сказал я и покрепче ухватился за край стола. Прошло немало времени, пока я услышал голос Жаффе. – Вы свободны? – спросил он. – Да. – Тогда приезжайте сразу. Я еще побуду здесь с часок. Я хотел спросить его, не случилось ли что-нибудь с Пат, но у меня язык не повернулся. – Хорошо, – сказал я. – Через десять минут буду. Я повесил трубку, снова снял ее и позвонил домой. К телефону подошла горничная. Я попросил позвать Пат. – Не знаю, дома ли она, – угрюмо сказала Фрида. – Сейчас посмотрю. Я ждал. Моя голова отяжелела, лицо горело. Ожидание казалось бесконечным. Потом в трубке послышался шорох и голос Пат: – Робби? На секунду я закрыл глаза. – Как поживаешь, Пат? – Хорошо. Я до сих пор сидела на балконе и читала книгу. Очень волнующая. – Вот как, волнующая книга… – сказал я. – Это хорошо. Я хотел тебе сказать, что сегодня приду домой чуть попозже. Ты уже прочитала свою книгу? – Нет, я на самой середине. Еще хватит на несколько часов. – Ну, тогда я вполне успею. А ты читай пока. Я еще немного посидел в конторе. Потом встал. – Отто, – сказал я, – можно взять «Карла»? – Конечно. Если хочешь, я поеду с тобой. Мне здесь нечего делать. – Не стоит. Ничего не случилось. Я уже звонил домой. «Какой свет, – подумал я, когда „Карл“ вырвался на улицу, – какой чудесный вечерний свет над крышами! Как полна и чудесна жизнь!» * * * Мне пришлось подождать Жаффе несколько минут. Сестра провела меня в маленькую комнату, где были разложены старые журналы. На подоконнике стояло несколько цветочных горшков с вьющимися растениями. Вечно повторяющаяся картина: все те же журналы в коричневых обложках, все те же печальные вьющиеся растения; их можно увидеть только в приемных врачей и в больницах. Вошел Жаффе. На нем был свежий белоснежный халат. Но, когда он подсел ко мне, я заметил на внутренней стороне правого рукава маленькое ярко-красное пятнышко. В своей жизни я видел много крови, но это крохотное пятнышко потрясло меня сильнее, чем все виденные прежде, насквозь пропитанные кровью повязки. Мое бодрое настроение исчезло. – Я обещал вам рассказать о здоровье фройляйн Хольман, – сказал Жаффе. Я кивнул и уставился на пеструю плюшевую скатерть. Я разглядывал переплетение шестиугольников, по-дурацки решив про себя, что все будет хорошо, если я не оторву глаз от узора и не моргну ни разу, пока Жаффе не заговорит снова. – Два года тому назад она провела шесть месяцев в санатории. Об этом вы знаете? – Нет, – сказал я, продолжая смотреть на скатерть. – Тогда ей стало лучше. Теперь я очень внимательно осмотрел ее. Этой зимой она обязательно должна снова поехать туда. Она не может оставаться здесь, в городе. Я все еще смотрел на шестиугольники. Они начали расплываться и заплясали. – Когда? – спросил я. – Осенью. Не позднее конца октября. – Значит, это не было случайным кровотечением? – Нет. Я поднял глаза. – Мне едва ли надо вам говорить, – продолжал Жаффе, – что при этой болезни ничего нельзя предвидеть. Год назад мне казалось, будто процесс остановился, наступила инкапсюляция, и можно было предположить, что очаг закрылся. И так же, как недавно процесс неожиданно возобновился, он может столь же неожиданно приостановиться. Я это говорю неспроста, – болезнь действительно такова. Я сам был свидетелем удивительных исцелений. – И ухудшений? Он посмотрел на меня: – Бывало, конечно, и так. Он начал объяснять мне подробности. Оба легких были поражены, правое меньше, левое сильнее. Потом он нажал кнопку звонка. Вошла сестра. – Принесите мой портфель, – сказал он. Сестра принесла портфель. Жаффе извлек из шуршащих конвертов два больших рентгеновских снимка и поднес на свет к окну: – Так вам будет лучше видно. На прозрачной серой пластинке я увидел позвоночник, лопатки, ключицы, плечевые суставы и пологие дуги ребер. Но я видел больше – я видел скелет. Темный и призрачный, он выделялся среди бледных теней, сливавшихся на фотопленке. Я видел скелет Пат. Скелет Пат. Жаффе указал мне пинцетом на отдельные линии и затемнения и объяснил их значение. Он не заметил, что я больше не слушаю его. Теперь это был только ученый, любивший основательность и точность. Наконец он повернулся ко мне: – Вы меня поняли? – Да, – сказал я. – Что с вами? – спросил он. – Ничего, – ответил я. – Я что-то плохо вижу. – Ах, вот что. – Он поправил очки. Потом он вложил снимки обратно в конверты и испытующе посмотрел на меня. – Не предавайтесь бесполезным размышлениям. – Я этого и не делаю. Но что за проклятый ужас! Миллионы людей здоровы! Почему же она больна? Жаффе помолчал немного. – На это никто вам не даст ответа, – сказал он затем. – Да, – воскликнул я, охваченный внезапно горьким, бессильным бешенством, – на это никто не даст ответа! Конечно, нет! Никто не может ответить за муку и смерть! Проклятье! И хоть бы что-нибудь можно было сделать! Жаффе долго смотрел на меня. – Простите меня, – сказал я, – но я не могу себя обманывать. Вот в чем весь ужас. Он все еще смотрел на меня. – Есть у вас немного времени? – спросил он. – Да, – сказал я. – Времени у меня достаточно. Он встал: – Мне нужно теперь сделать вечерний обход. Я хотел бы, чтобы вы пошли со мной. Сестра даст вам халат. Для пациентов вы будете моим ассистентом. Я не понимал, чего он хотел; но я взял халат, поданный мне сестрой. * * * Мы шли по длинным коридорам. Широкие окна светились розоватым вечерним сиянием. Это был мягкий, приглушенный, совершенно неправдоподобно парящий свет. В раскрытые окна лился аромат цветущих лип. Жаффе открыл одну из дверей. В нос ударил удушливый, гнилостный запах. Женщина с чудесными волосами цвета старинного золота, на которых ярко переливались отсветы сумерек, бессильно подняла руку. Благородный лоб суживался у висков. Под глазами начиналась повязка, доходившая до рта. Жаффе осторожно удалил ее. Я увидел, что у женщины нет носа. Вместо него зияла кровавая рана, покрытая струпьями, багровокрасная, с двумя отверстиями посередине. Жаффе вновь наложил повязку. – Хорошо, – сказал он приветливо и повернулся к выходу. Он закрыл за собой дверь. В коридоре я остановился на минуту и стал смотреть на вечернее небо. – Пойдемте! —сказал Жаффе, направляясь к следующей комнате. Мы услышали горячее прерывистое дыхание больного, метавшегося в жару. На свинцовом лице мужчины ярко проступали странные красные пятна. Рот был широко открыт, глаза выкатились, а руки беспокойно двигались по одеялу. Он был без сознания. У кровати сидела сестра и читала. Когда Жаффе вошел, она отложила книгу и поднялась. Он посмотрел на температурный лист, показывавший сплошь сорок градусов, и покачал головой: – Двустороннее воспаление легких плюс плеврит. Вот уже неделю борется со смертью, как бык. Рецидив. Был почти здоров. Слишком рано вышел на работу. Жена и четверо детей. Безнадежно. Он выслушал сердце и проверил пульс. Сестра, помогая ему, уронила книгу на пол. Я поднял ее, – это была поваренная книга. Руки больного непрерывно, как пауки, сновали по одеялу. Это был единственный звук, нарушавший тишину.