Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Часть 185 из 217 Информация о книге
Перед тем, как отправиться в изгнание, сказал, глядя на сливу, растущую возле дома:Пролей аромат, [1727]Лишь ветер с востока повеет,Слива в саду!Пускай твой хозяин далёко,Не забывай весны!Ки-но Томонори [1728]
Перевод А. Глускиной
* * *Как пояса концы — налево и направоРасходятся сперва, чтоб вместе их связать,Так мы с тобой:Расстанемся — но, право,Лишь для того, чтоб встретиться опять!* * *Ах, сколько б ни смотрел на вишни лепесткиВ горах, покрытых дымкою тумана,—Не утомится взор!И ты, как те цветы…И любоваться я тобою не устану!* * *Как тает иней, павший на цветыРасцветших хризантем невдалеке от дома,Где я живу,—Так, жизнь, растаешь ты,Исполненная нежною любовью!Киёва́ра Фукая́бу [1729]
Перевод А. Глускиной
* * *Стоит зима, а с облачного небаНа землю падают прекрасные цветы…Что́ там, за тучами?Не наступила ль сноваВесна, идущая на смену холодам?Арива́ра Мотока́та [1730]
Перевод В. Сановича
Весна началась в старом году, сложил в этот день стихиНа исходе годаВесна внезапно настала,И теперь не знаю,Сказать ли о годе: прошлый,Сказать ли о годе: этот?Фудзива́ра Котона́о [1731]
Перевод В. Сановича
* * *Весна ль тороплива,—Медлит ли сливовый цвет,Я бы тотчас расслышалПо первому тихому клику,Но ещё не поет соловей!Минамото Масадзуми [1732]
Перевод В. Сановича
* * *Ручьи растопилВетер в горных долинах.В разрывы льдаВыливаются светлые волны,—Первые цветы весны.Ки́-но Цура́юки [1733]
Первые четыре стихотворения в переводе В. Сановича, остальные — А. Глускиной.
Сложил стихи в день, когда началась веснаРукава замочив,Я черпал приго́ршнями водуПромерзлого ныне ключа…Этот первый весенний ветер,Верно, растопит лед…Увидев, что вишневые деревья, посаженные у дома одного человека, впервые расцвелиВ нынешнем годуВпервые весну узналиВишен цветы…О, когда б они научилисьНе опадать вовеки!* * *Запах цветовПропитал глубокоОдежду мою…Под сенью вишенМановеньями ветра.* * *Сердце моеУнеслось от меня и скиталосьПо вешним горам,Долгий-долгий деньОно прожило сегодня.* * *Туман весенний, для чего ты скрылЦветы вишневые, что ныне облетаютНа склонах гор?Не только блеск нам мил —И увяданья миг достоин восхищенья!* * *Да, сном, и только сном, должны его назвать!И в этом мне пришлось сегодня убедиться:Мир — только сон…А я-то думал — явь,Я думал — это жизнь, а это снится…* * *Подует ветер — и встает волна.Стихает ветер — и волна спадает.Они, должно быть,Старые друзья,Коль так легко друг друга понимают!* * *Узоры пестрые на ряби волнОт тени, брошенной зеленой ивой,Чьи ветви тонкиеСплелись красиво,—Как будто выткали их на воде!* * *Волна у берега одета белой пеной,Снег седины на волосах моих.Из нас двоих —Кто кажется белее?Ответ мне дай, страж островов морских!* * *Как сквозь туман, вишневые цветыНа горных склонах раннею весноюБелеют вдалеке,—Так промелькнула ты,Но сердце все полно тобою!* * *Стоит зима — и вдруг, совсем нежданно,Между деревьями увидел я цветы,—Так показалось мне…А это — хлопья снега,Сверкая белизной, летели с высоты!