Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Часть 197 из 217 Информация о книге
Как-то само собойСердце мое потянулосьК зубцам дальних гор…Впервые в этом годуСветит трехдневный месяц.* * *Гора Хацусэ́! [1797]Луна, к закату склоняясь,Брезжит едва-едва.Сквозь дымку смутно сочатсяЗвуки колокола вдали…* * *Я видел, они расцвели,Ветки вишневых деревьев,Но в сумраке еле сквозят,—Благоуханная дымкаНа вечереющем небе.* * *Где он, ветерЦвета вишневых лепестков?Скрылся бесследно.А скажут: «Земля как в снегу.Есть еще чем любоваться!»* * *Тайные мысли моиКому я оставлю в наследство,Чьим открою глазам?Сердце мое переполнилЭтот весенний рассвет.* * *Яшмовое копье [1798]—Дорога теперь безлюдна.Долго я жду вестей,Так же долго, как льютсяДожди пятой луны.* * *В сумерках вечераКого, улетевшего облаком,Ветер привеял?Что разбудил он в памятиАроматом цветов померанца?* * *Вновь засиялоВ разрывах туч грозовыхВечернее солнце.На эту сторону горБелые цапли летят.* * *В горном селенииЦикад неумолчный хорЗвучит по-осеннему.Облетают среди туманаЛистья с самых нижних ветвей.* * *Где прежние ваши цветы,Ветви окрестных деревьевПод студеным дождем?Но, ветер осенней поры,Меняешься ты сильнее!* * *Циновка так холодна!В одинокую ночь ожиданьяВетер осени леденит.Луной прикрылась, как рукавом,Девушка с берега Удзи. [1799]* * *Мне так хотелось забыть,Что осень уже наступила…Но этот лунный свет!Но, на печаль мою, где-тоСтучат и стучат вальки! [1800]* * *Остановить коня,Рукава отряхнуть бы…Приюта нигде не найдешь.На всей равнине Сано [1801]Снежный ветреный вечер.* * *Сказала: «Уже рассвет!»Покинув меня, исчезла.Не отыщешь следа.Считанные мгновеньяГостит на заре белый снег.* * *Еще усилил тоскуЭтот уныло-тягучийВихря вечернего шум.Зачем обычай придуманВ сумерках встречи ждать?* * *Какой осенний видУ твоей поблекшей любви!Печаль меня убьет.Так в роще сметает вихрьКаплю белой росы.* * *Идет от другого домой,И, чтобы скрасить дорогу,Наверно, глядит на тебя.Луна ожиданья ночного,Как ты на рассвете бледна!* * *Помнишь ли ты меня?Может, привычный ко мне рукавЗаледенел от слез?Я всю ночь заснуть не могу.Иней припорошил циновку…* * *Когда на заре разлучалисьБелотканые наши рукава,Упали багряные капли. [1802]Пронзающий душу цветПечального осеннего ветра.* * *Как я когда-то ласкал [1803]Черные волосы любимой!Каждую, каждую прядьНа одиноком ложе моемВ памяти перебираю.Эти стихи сложены мною, когда после долгого отсутствия я, по приглашению некоего придворного, посетил празднество высочайшего любования вишнями в саду ведомства императорской гвардии.Сколько весен под сенью ветвейЯ тоже на вас любовался,Вишни в дворцовом саду!Верно, вам грустно глядеть,Как я постарел в разлуке.* * *Отблеск на рукавах,Морской водой напоенных…Поневоле всю ночьНе могут с луной разлучитьсяСолевары залива Сума́. [1804]