Goldenlib.com
Читать книги онлайн бесплатно!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

Часть 68 из 217 Информация о книге
Посещаю обитель Сянцзи
Бреду наудачу       к святому храму Сянцзи.
В глушь углубился, —       гряда вершин, облака.
Деревья древни,       безлюдны крутые стези.
Где-то в ущелье       колокол издалека.
Меж скальных уступов       клокочет пена реки.
Солнце на хвое       к закату все золотей.
Под вечер монахи       у дикой, глубокой луки,
Уйдя в созерцанье,       смиряют дракона страстей.
Провожаю Цю Вэя [664], который, провалившись на экзаменах, возвращается к себе в Цзяндун [665]
К вам пришла неудача —       и меня печалит она.
Ветки ивы [666]вдобавок       так прекрасны в цветенье весны.
На чужбине остаться —       золотая иссякла казна;
В край родной возвратиться —       возрастет серебро седины.
Возле озера Тай [667]       скромный домик, малый надел
И скиталец усталый       пред дорогой в тысячи ли.
Зная мудрость Ми Хэна,       продвинуть его не сумел, [668]
Все придворные связи,       стыжусь, — помочь не могли.
Любуюсь охотой
Ветер упруг.        Луки звенят у реки.
Военачальник       лов под Вэйчэном [669]ведет.
Травы засохли.        У соколов злые зрачки.
Снега не стало.        Коней копыта легки.
Мимо Синфэна [670]       мчит полководец вперед,
В лагерь Силю,        в стан подвластных полков.
На запад, назад       глядит, где стреляли орлов:
На тысячу ли       гряда заревых облаков.
Пишу ранней осенью в горах
Лишен дарований.       От службы себя отстранил.
О бегстве мечтаю       к ветхой ограде, к ручью.
Не каюсь, что рано       Шан Пин детей оженил, [671]—
Жаль, — Тао столь поздно       должность покинул свою. [672]
В келье сверчки       под осень стрекочут быстрей.
В стенаньях цикад       ввечеру нарастает тоска.
Давно не видать       гостей у пустынных дверей.
В безлюдном лесу       со мной — одни облака.
Пишу в деревне у реки Ванчуань во время долгих дождей
В чаще глухой, в пору дождей,
Вяло дымит костер.
Просо вареное и гаолян
К восточной делянке несу.
Белые цапли летят над водой,—
Залит полей простор,
Иволги желтые свищут в листве
Рослых деревьев в лесу.
Живу средь гор, вкушаю покой,
Люблю на цветы смотреть,
Пощусь под сосной, подсолнухи рву
От мирской тщеты в стороне.
Веду простую, крестьянскую жизнь,
С людьми не тягаюсь впредь,
Но птицы, — не ведаю почему,—
Нисколько не верят мне.

Стихи о разном

Из стихов «Дом Хуанфу Юэ в Юньси»

1. Поток, где поют птицы
Вкушаю покой.       Отцветает корица вокруг.
Затишная ночь.       Хребты пустынны весной.
Явилась луна,       всполошила дремных пичуг:
Поют — не смолкают       над вешней влагой речной
2. Заводь, где цветут лотосы
Плыву что ни день       по лотосы в утлом челне.
Остров велик.       Допоздна замедляю возврат.
Толкаюсь шестом,       не плещу, скользя по волне:
Боюсь увлажнить       цветов червленый наряд.
Затон, где охотится баклан
Юрко нырнул       под красные лотосы вмиг.
Вынырнул, взмыл,       над затоном набрал высоту.
Перья топорща,       вновь одиноко возник.
В клюве рыбешка.       Замер на старом плоту.
Пруд, заросший ряской
Пруд обширен.       Челн под веслом кормовым
Вот-вот причалит,       колеблет влажную гладь.
Лениво-лениво       сомкнется ряска за ним.
Плакучая ива       ее разгонит опять.
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии - i_006.jpg

Осень, река, одинокий челн причаливает в вечернем сумраке. Альбомный лист. Неизвестный художник, эпоха Сун.

Из стихов «Река Ван Чуань»

Бамбуковый перевал
Рослый бамбук       отражен в пустынной реке,
Яхонт и яшму       рябью колышет вода.
Взойди на Шаншань       от мирской тщеты вдалеке, [673]
Дровосеки в лесу       тебя не увидят тогда.
Оленья засека
Горы пустынны.       Не видно души ни одной.
Лишь вдалеке       голоса людские слышны.
Вечерний луч       протянулся в сумрак лесной,
Зеленые мхи       озарил, сверкнув с вышины.
Изгородь из магнолий
В закатных лучах       осенние склоны хребта.
Птицы чредой       летят над лесистой горой.
Вечерний туман       кочует, меняет места.
Пестрая зелень       становится ярче порой.
Берег, где растет кизил
Всюду полно       зеленых и красных плодов,—
Будто цветы       опять расцвели в тишине.
Чарку вина       поднести любому готов,
Кто погостить       пожалует в горы ко мне.

Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 5
  • Деловая литература 135
  • Детективы и триллеры 1080
  • Детские 47
  • Детские книги 314
  • Документальная литература 201
  • Дом и дача 61
  • Дом и Семья 113
  • Жанр не определен 15
  • Зарубежная литература 381
  • Знания и навыки 271
  • История 182
  • Компьютеры и Интернет 8
  • Легкое чтение 613
  • Любовные романы 6037
  • Научно-образовательная 141
  • Образование 216
  • Поэзия и драматургия 41
  • Приключения 317
  • Проза 762
  • Прочее 341
  • Психология и мотивация 60
  • Публицистика и периодические издания 45
  • Религия и духовность 87
  • Родителям 9
  • Серьезное чтение 88
  • Спорт, здоровье и красота 34
  • Справочная литература 12
  • Старинная литература 29
  • Техника 20
  • Фантастика и фентези 5597
  • Фольклор 4
  • Хобби и досуг 5
  • Юмор 55
Goldenlib.com

Бесплатная онлайн библиотека для чтения книг без регистрации с телефона или компьютера. У нас собраны последние новинки, мировые бестселлеры книжного мира.

Контакты
  • [email protected]
Информация
  • Карта сайта
© goldenlib.com, 2025. | Вход