Барраяр
Часть 167 из 200 Информация о книге
Майлз поспешил вернуть инженера к действительности. – Итак, вы сволочь, каких свет не видывал, зануда и сукин сын, который за «не могу знать, сэр» три шкуры с человека спустит. В конце концов, если я сумел это изобразить, вы-то и подавно. Это был сокрушительной силы аргумент. Баз выпрямился, расправил плечи, откусил кончик сигары и лихо выплюнул его. Потом вдруг задумчиво произнес: – Один раз я поскользнулся на такой же вот паскудной штуковине и чуть не свернул себе шею. Значит, Тарский? Ну что ж, посмотрим. Сунув сигару в рот под самым угрожающим углом, он размашистым шагом направился в главный инженерный отсек. * * * Майлз собрал команду «Ариэля» в зале совещаний. Сам он занял позицию в центре, а Ботари, Элен, Джезек и Даум, вооруженные до зубов, разбились на пары и перекрыли выходы. – Меня зовут Майлз Нейсмит. Я представляю здесь Свободный флот наемников Дендарии. – Никогда не слыхал о таком, – послышался чей-то недоверчивый голос. Майлз ядовито усмехнулся: – Еще бы. Если бы всякий мог узнать о нашем существовании, немало голов полетело бы с плеч в Департаменте безопасности. Лишняя реклама нам ни к чему. Набор только по спецприглашениям. – Майлз не торопясь обвел взглядом обступивших его наемников, мысленно связывая с каждым лицом имя в судовой роли и список личных вещей. – И скажу откровенно: если в вашем подразделении такой же бардак, как на этом корабле, то, не будь у нас тут задания, мы с вами никогда бы не встретились. Осон, Торн и старший инженер наемников были настолько обессилены четырнадцатью часами всевозможных придиркок ко всему и вся – от банка данных до последней пыльной кладовки, – что едва ли могли реагировать. Осон совсем спал с лица. Майлз между тем энергично расхаживал взад-вперед, словно посаженный в клетку хорек. – Не в наших правилах набирать рекрутов, особенно из столь некачественного материала, как тот, что передо мной. Я лично хотел бы как можно скорее от вас избавиться: боевой корабль не терпит столь вопиющей расхлябанности. – Слушателями явно завладели нервозность и неуверенность. Или это притворство? – Но моя ближайшая помощница (кстати говоря, настоящий солдат, стоит вас всех вместе взятых) попросила сохранить вам жизнь. – Майлз выразительно взглянул на Элен, вытянувшуюся по стойке «смирно», дабы каждый увидел, от кого исходил акт неслыханного милосердия. На самом деле Майлз не сомневался, что, представься ей такая возможность, Элен в два счета вытряхнула бы всех в ближайший иллюминатор. Уж Осона-то наверняка. Но Элен Ботари, старший помощник и инструктор команды по рукопашному бою, не могла позволить себе столь ужасного проступка. В этой игре ей отводилась роль «доброго следователя». – Итак, повторяю: я выслушал предложение мисс Ботари, коммандера-инструктора, и согласился на эксперимент. Суть его заключается в следующем: капитан Осон – бывший капитан Осон – передает мне ваши контракты. При этих словах ряды наемников заволновались, поднялся ропот. Некоторые вскочили со своих мест, но, к счастью, на мгновение заколебались, кому первому вцепиться в горло – Майлзу или Осону. Прежде чем рябь над морем голов превратилась в сметающую все волну, Ботари, звучно кашлянув, прицелился нейробластером в самую гущу наемников. В его водянистых глазах вспыхнул знакомый тусклый огонек, а губы растянулись в оскале. Брожение в рядах наемников мгновенно прекратилось. Те, кто имел неосторожность вскочить, быстренько уселись, смиренно положив руки на колени. «Вот черт, – с завистью подумал Майлз, – мне бы так…» Увы, секрет Ботари был прост – ненависть загоралась в нем от малейшей искорки, и то, что Майлзу казалось маской, было лицом. Что касается Элен, в ее лице не было и тени отцовского хладнокровия. Но нервная женщина с нейробластером наперевес могла быть еще опасней – немало наемников испуганно обернулись, ожидая первого выстрела именно от нее. Один из них изобразил миролюбивую улыбку и развел было ладони, но Элен так на него рявкнула, что наемник опустил глаза и тихонько, как школьник, уселся на свое место. Майлз заговорил громче: – Согласно уставу космофлота Дендарии, вы начинаете службу с низшего звания – рекрут-стажера. В этом нет ничего унизительного – каждый дендариец, в том числе и я сам, начинали так же. Повышать в звании буду лично – если продемонстрируете соответствующий профессиональный уровень. Поскольку ситуация чрезвычайная и большинство из вас – достаточно опытные солдаты, продвижение по службе может происходить гораздо быстрее обычного. А именно: любой из вас, проявив себя надлежащим образом, имеет шанс по прошествии нескольких недель стать капитаном этого корабля. Возмущенные голоса разом стихли. Это сказало Майлзу о многом: кажется, ему удалось отрезать офицеров от бывших подчиненных. Он с трудом сдержал усмешку, увидев, как заблестели глаза самых честолюбивых. Торн и Осон обреченно переглянулись. – Стажировка начинается немедленно. Те, кто не включен в группы переподготовки, временно продолжают исполнять прежние обязанности. Вопросы? – Майлз затаил дыхание. Сейчас станет ясно, сработал ли его план… – Позвольте узнать ваше звание? – осведомился один из наемников. Майлз дипломатично уклонился от прямого ответа: – Можете называть меня мистер Нейсмит. – «И выдумывать по этому поводу разные версии». – Как нам знать, чьему приказу подчиняться в каждой конкретной ситуации? – спросил тот самый наемник с жестким взглядом, который первым задал вопрос. Майлз сухо улыбнулся: – Того, кто не исполнит мой приказ, пристрелю на месте. Он вдруг заметил, что отбивает на кобуре нейробластера легкую дробь. Часть грозной энергии, исходившей от Ботари, должно быть, передалась и ему: критически настроенный наемник тут же растворился в общей массе. Но через секунду подняла руку молодая наемница – серьезная, как школьница. – Что вас интересует, стажер Куинн? – Когда нам будут выданы копии Устава космофлота Дендарии? У Майлза екнуло сердце. «Как же ты мог не учесть такой элементарной вещи – командир знает устав наизусть, а ложась спать, кладет его под подушку!» Он отчаянно улыбнулся и отчеканил: – Завтра каждый член экипажа получит копию. «Копию чего?!» – с ужасом подумал он. Молчание было недолгим. Через несколько секунд вопросы посыпались, как горох из мешка: – Какого типа страховка? – А премиальные у нас какие-то будут? Какова шкала оплаты? – А оплачиваемый отпуск? – С какого возраста уход в отставку? – Будут ли при начислении пенсии учитываться суммы предыдущих контрактов? Еще немного – и Майлз сбежал бы самым постыдным образом. Он ожидал чего угодно – недоверия, неповиновения, попытки бунта, – только не лавины вопросов чисто практического свойства. Ему казалось, что все происходящее – дурной сон. Перед глазами возникло странное видение: Форталия Храбрый, требующий пожизненного страхового полиса у императора, наставив на него меч… Кое-как справившись с охватившей его растерянностью, Майлз объявил: – Я всем раздам брошюры. – Насколько он помнил, требуемая информация обычно содержалась в книжицах карманного формата. – Чуть позже. А что касается дополнительных привилегий… – Его взгляд отвердел. – Я сохранил вам жизнь. Остальное предстоит заработать. Он снова обвел взглядом лица наемников. Полное замешательство – как раз то, к чему он стремился. Посеять неуверенность, разобщить и, главное, отвлечь. Пусть в этой суматохе они забудут о возможности вернуть себе свой корабль. Хотя бы на неделю. Неделя – больше ему не нужно. А там пусть Даум с ними разбирается. И все же что-то в их лицах не давало ему покоя, хотя он не мог сказать точно, что именно… «Ладно, – подумал Майлз, – сейчас основная задача – с достоинством покинуть сцену, а их всех отправить по рабочим местам». И еще – хотя бы минуту-другую переговорить с Ботари наедине. – Список с вашими назначениями – у командора Элен Ботари. Прежде чем разойтись, по очереди подойдите к ней. Встать! Смирно! – зычно скомандовал он. Наемники вразнобой поднялись, словно забыв, как выполняются строевые команды. – Разойдись! «И побыстрее, – подумал он. – Пока кто-нибудь из вас не задал дурацкий вопрос, на который я уж точно не найду что ответить». До Майлза долетел обрывок разговора. – Видал этого чокнутого карлика? – Зато с таким командиром у меня есть шанс выжить в следующем бою. И тут только Майлз понял, что так тревожило его в этих лицах. Это было то же неспокойное голодное ожидание, какое он уже видел в глазах Мэйхью и Джезека. Что и говорить, не очень-то уютно, когда на тебя так смотрят. Он отозвал Ботари в сторону: – Сержант, у вас сохранилась копия устава Имперской службы Барраяра? Кажется, Ботари всюду таскал с собой устав – это была его Библия, и неизвестно, читал ли он еще что-нибудь в своей жизни. – Так точно, милорд, – подтвердил тот, вопросительно подняв брови. Майлз облегченно вздохнул. – Он мне понадобится. – Для чего? – Для составления Устава космофлота Дендарии. – Не понимаю… – Я заложу Устав в компьютер, выброшу все, что касается нашей истории и культуры, и поменяю имена. Это не должно занять слишком много времени. – Но, милорд, это очень старый устав. – Ботари был встревожен. – Стоит этим бесхарактерным слизнякам бросить взгляд на перечень дисциплинарных мероприятий… – Они только увидят спецификацию на шланги из освинцованной резины и тут же попадают в обморок. Не беспокойтесь. Я модернизирую Устав. – Генеральный штаб во главе с вашим отцом занимался этим пятнадцать лет назад. Даже им пришлось повозиться: они сидели над ним два года. – Так всегда бывает, когда за дело берется большая компания. Ботари покачал головой, но сказал, где искать в его вещах старый диск. Неслышными легкими шагами подошла Элен. Она заметно нервничала, но волнение только красило ее. «Будто породистая кобылка перед скачками», – подумал Майлз, любуясь ее румянцем. – Я поделила их на группы, как и было указано в списке, – доложила она. – А что теперь мне с ними делать? – Бери свою группу и отправляйся в спортзал. Сначала общефизическая подготовка, потом специальная. То, чему тебя учил отец. – Но я никогда никого не тренировала. Майлз глянул на нее снизу вверх и усмехнулся: – Послушай, для начала заставь их продемонстрировать друг другу все их приемы. А сама прохаживайся по залу и делай вид, что ничего примитивнее в жизни не встречала. Нам с тобою нужно не обучить их, а заставить вкалывать так, чтобы с них семь потов сошло и они думать забыли о заговорах. Продержись с ними хотя бы неделю. И вообще – если я сумел, ты и подавно сможешь. – Где-то я уже слышала эти слова, – с улыбкой пробормотала Элен.